Lévitique 20 verset 27

Traduction Louis Segond

27
Si un homme ou une femme ont en eux l'esprit d'un mort ou un esprit de divination, ils seront punis de mort; on les lapidera: leur sang retombera sur eux.



Strong

Si (Kiy) un homme ('iysh) ou une femme ('ishshah) ont en eux l’esprit d’un mort ('owb) ou un esprit de divination (Yidde`oniy), ils seront punis de mort  (Muwth) (Radical - Qal) (Muwth) (Radical - Hofal) ; on les lapidera (Ragam) (Radical - Qal) ('eben) : leur sang (Dam) retombera sur eux.


Comparatif des traductions

27
Si un homme ou une femme ont en eux l'esprit d'un mort ou un esprit de divination, ils seront punis de mort; on les lapidera: leur sang retombera sur eux.

Martin :

Quand un homme ou une femme aura un esprit de Python, ou sera devin, on les fera mourir de mort; on les assommera de pierres; leur sang est sur eux.

Ostervald :

Lorsqu'il se trouvera un homme ou une femme évoquant les esprits ou se livrant à la divination, ils seront punis de mort; on les lapidera: leur sang sera sur eux.

Darby :

Et si un homme ou une femme sont évocateurs d'esprits, ou diseurs de bonne aventure, ils seront certainement mis à mort; on les lapidera avec des pierres: leur sang sera sur eux.

Crampon :

Tout homme ou femme qui évoque les esprits ou s’adonne à la divination sera mis à mort ; on les lapidera : leur sang est sur eux. "

Lausanne :

L’homme ou la femme en qui se trouvera l’évocation des esprits ou la divination, seront certainement mis à mort ; on les assommera à coups de pierres : leur sang sera sur eux.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr