Osée 14 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses! Que celui qui est intelligent les comprenne! Car les voies de l'Éternel sont droites; Les justes y marcheront, Mais les rebelles y tomberont.



Strong

Que celui qui est sage (Chakam) prenne garde (Biyn) (Radical - Qal) à ces choses ! Que celui qui est intelligent (Biyn) (Radical - Nifal) les comprenne (Yada`) (Radical - Qal) ! Car les voies (Derek) de l’Éternel (Yehovah) sont droites (Yashar) ; Les justes (Tsaddiyq) y marcheront (Yalak) (Radical - Qal), Mais les rebelles (Pasha`) (Radical - Qal) y tomberont (Kashal) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

9
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses! Que celui qui est intelligent les comprenne! Car les voies de l'Éternel sont droites; Les justes y marcheront, Mais les rebelles y tomberont.

Martin :

Qui est celui qui est sage? qu'il entende ces choses; et qui est celui qui est prudent? qu'il les connaisse; car les voies de l'Eternel sont droites; aussi les justes y marcheront, mais les rebelles y tomberont.

Ostervald :

Qui est sage? qu'il comprenne ces choses! Qui est intelligent? qu'il les connaisse! Car les voies de l'Éternel sont droites; les justes y marcheront, mais les rebelles y tomberont.

Darby :

Qui est sage? il comprendra ces choses; et intelligent? il les connaîtra; car les voies de l'Éternel sont droites, et les justes y marcheront, mais les transgresseurs y tomberont.

Crampon :

Ephraïm… qu’aurait-il encore à faire avec les idoles ? C’est moi qui lui réponds, qui le regarde ; je suis comme un cyprès verdoyant ; c’est de moi que procède ton fruit.

Lausanne :

Ephraïm, qu’ai-je plus à faire avec les idoles ?... C’est moi qui lui réponds et qui veille sur lui, moi qui suis comme un cyprès toujours vert. De moi [provient] le fruit qui se trouve en toi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr