Osée 10 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Il s'élèvera un tumulte parmi ton peuple, Et toutes tes forteresses seront détruites, Comme fut détruite Schalman Beth Arbel, Au jour de la guerre, Où la mère fut écrasée avec les enfants.



Strong

Il s’élèvera (Quwm) (Radical - Qal) un tumulte (Sha'own) parmi ton peuple (`am), Et toutes tes forteresses (Mibtsar également mibtsarah) seront détruites (Shadad) (Radical - Hofal) , Comme fut détruite (Shod ou showd) Schalman (Shalman) Beth-Arbel (Beyth 'Arbe'l), Au jour (Yowm) de la guerre (Milchamah), Où la mère ('em) fut écrasée (Ratash) (Radical - Pual) avec les enfants (Ben).


Comparatif des traductions

14
Il s'élèvera un tumulte parmi ton peuple, Et toutes tes forteresses seront détruites, Comme fut détruite Schalman Beth Arbel, Au jour de la guerre, Où la mère fut écrasée avec les enfants.

Martin :

C'est pourquoi un tumulte s'élèvera parmi ton peuple, et on saccagera toutes tes forteresses, comme Salman saccagea Beth-Abel au jour de la bataille, la mère fut écrasée sur les enfants.

Ostervald :

C'est pourquoi un tumulte s'élèvera parmi ton peuple, et on détruira toutes tes forteresses, comme Shalman a détruit Beth-Arbel au jour de la bataille la mère fut écrasée avec les enfants.

Darby :

Et un tumulte s'élèvera parmi tes peuples, et toute tes forteresses seront détruites, comme Shalman détruisit Beth-Arbel, au jour de la guerre: la mère fut écrasée avec les fils.

Crampon :

Le tumulte s’élève parmi ton peuple, et toutes tes forteresses seront dévastées, comme Salman dévasta Beth-Arbel, au jour de la guerre la mère fut écrasée sur ses enfants.

Lausanne :

Et il va s’élever un tumulte parmi{Ou contre.} tes peuples, et toutes tes forteresses seront dévastées, comme Sçalman dévasta Beth-arbel au jour de la guerre ; la mère fut écrasée avec{Ou sur.} les fils.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr