Ezéchiel 8 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Et il me conduisit à l'entrée de la porte de la maison de l'Éternel, du côté du septentrion. Et voici, il y avait là des femmes assises, qui pleuraient Thammuz.



Strong

Et il me conduisit (Bow') (Radical - Hifil) à l’entrée (Pethach) de la porte (Sha`ar) de la maison (Bayith) de l’Éternel (Yehovah), du côté du septentrion (Tsaphown ou tsaphon). Et voici, il y avait là des femmes ('ishshah) assises (Yashab) (Radical - Qal), qui pleuraient (Bakah) (Radical - Piel) Thammuz (Tammuwz).


Comparatif des traductions

14
Et il me conduisit à l'entrée de la porte de la maison de l'Éternel, du côté du septentrion. Et voici, il y avait là des femmes assises, qui pleuraient Thammuz.

Martin :

Il m'amena donc à l'entrée de la porte de la maison de l'Eternel qui est vers l'Aquilon; et voici, il y avait des femmes assises qui pleuraient Thammus.

Ostervald :

Il me conduisit donc à l'entrée de la porte de la maison de l'Éternel, qui est du côté du Nord, et voici, des femmes assises pleuraient Thammuz.

Darby :

Puis il me mena à l'entrée de la porte de la maison de l'Éternel, qui est vers le nord; et voici des femmes assises là, pleurant Thammuz.

Crampon :

Et il me conduisit à l’entrée de la porte de la maison de Yahweh qui regarde le septentrion ; et voici que les femmes y étaient assises, pleurant le dieu Thammuz.

Lausanne :

Et il me mena à l’entrée de la porte de la Maison de l’Éternel qui est vers le nord, et voici les femmes assises là, pleurant Thammuz.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr