Ezéchiel 3 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Si un juste se détourne de sa justice et fait ce qui est mal, je mettrai un piège devant lui, et il mourra; parce que tu ne l'as pas averti, il mourra dans son péché, on ne parlera plus de la justice qu'il a pratiquée, et je te redemanderai son sang.



Strong

Si un juste (Tsaddiyq) se détourne (Shuwb) (Radical - Qal) de sa justice (Tsedeq) et fait (`asah) (Radical - Qal) ce qui est mal (`evel ou `avel et (féminin) `avlah ou `owlah ou `olah), je mettrai (Nathan) (Radical - Qal) un piège (Mikshowl ou mikshol) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) lui, et il mourra (Muwth) (Radical - Qal) ; parce que tu ne l’as pas averti (Zahar) (Radical - Hifil), il mourra (Muwth) (Radical - Qal) dans son péché (Chatta'ah ou chatta'th), on ne parlera (Zakar) (Radical - Nifal) plus de la justice (Tsedaqah) qu’il a pratiquée (`asah) (Radical - Qal), et je te (Yad) redemanderai (Baqash) (Radical - Piel) son sang (Dam).


Comparatif des traductions

20
Si un juste se détourne de sa justice et fait ce qui est mal, je mettrai un piège devant lui, et il mourra; parce que tu ne l'as pas averti, il mourra dans son péché, on ne parlera plus de la justice qu'il a pratiquée, et je te redemanderai son sang.

Martin :

Pareillement si le juste se détourne de sa justice, et commet l'iniquité, lorsque j'aurai mis quelque obstacle devant lui, il mourra, parce que tu ne l'auras point averti; il mourra dans son péché, et il ne sera point fait mention de ses justices qu'il aura faites; mais je redemanderai son sang de ta main.

Ostervald :

De même, si le juste se détourne de sa justice, et fait le mal, je mettrai une pierre d'achoppement devant lui, et il mourra. Et c'est parce que tu ne l'auras pas averti, qu'il mourra dans son péché, et qu'il ne sera plus fait mention des choses justes qu'il avait faites; mais je redemanderai son sang de ta main.

Darby :

Et si le juste se détourne de sa justice et commet l'iniquité, et que je mette une pierre d'achoppement devant lui, il mourra; parce que tu ne l'as point averti, il mourra dans son péché, et ses actes justes qu'il a faits ne viendront pas en mémoire; mais je redemanderai son sang de ta main.

Crampon :

Si un juste se détourne de sa justice et commet l’iniquité, et que je mette un piège devant lui, il mourra ; parce que tu ne l’auras pas averti, il mourra dans son péché ; on ne se souviendra plus de ses œuvres de justice qu’il aura faites ; et je redemanderai son sang de ta main.

Lausanne :

Et si un juste se retire de sa justice et commet l’iniquité, quand j’aurai mis quelque occasion de chute devant lui, il mourra ; parce que tu ne l’auras pas averti, il mourra pour son péché, et il ne sera plus fait mention des choses justes qu’il avait faites ; et je rechercherai son sang de ta main.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr