Ezéchiel 24 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Fils de l'homme, mets par écrit la date de ce jour, de ce jour-ci! Le roi de Babylone s'approche de Jérusalem en ce jour même.



Strong

Fils (Ben) de l’homme ('adam), mets par écrit (Kathab) (Radical - Qal) la date (Shem) de ce jour (Yowm), de ce jour (Yowm)-ci (`etsem) ! Le roi (Melek) de Babylone (Babel) s’approche (Camak) (Radical - Qal) de Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) en ce jour (Yowm) même (`etsem).


Comparatif des traductions

2
Fils de l'homme, mets par écrit la date de ce jour, de ce jour-ci! Le roi de Babylone s'approche de Jérusalem en ce jour même.

Martin :

Fils d'homme, écris-toi le nom de ce jour, de ce propre jour; car en ce même jour le Roi de Babylone s'est approché contre Jérusalem.

Ostervald :

Fils de l'homme, note-toi la date de ce jour, de ce jour même; aujourd'hui le roi de Babylone s'approche de Jérusalem.

Darby :

fils d'homme, écris pour toi le nom de ce jour, de ce propre jour: le roi de Babylone s'approche contre Jérusalem, en ce jour même.

Crampon :

" Fils de l’homme, mets par écrit le nom de ce jour, de ce propre jour-ci : le roi de Babylone s’est jeté sur Jérusalem en ce jour même.

Lausanne :

Fils d’homme, écris pour toi le nom de ce jour, d’aujourd’hui même : aujourd’hui même le roi de Babylone s’est approché contre Jérusalem.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr