Ezéchiel 19 verset 2

Traduction Louis Segond

2
et dis: Ta mère, qu'était-ce? Une lionne. Elle était couchée parmi les lions; C'est au milieu des lionceaux Qu'elle a élevé ses petits.



Strong

et dis ('amar) (Radical - Qal) : Ta mère ('em), qu’était-ce ? Une lionne (Labiy' ou lebiya' ou masculin pluriel leba'iym ou féminin pluriel leba'owth). Elle était couchée (Rabats) (Radical - Qal) parmi les lions ('ariy ou (prolongé) `aryeh) ; C’est au milieu (Tavek) des lionceaux (Kephiyr) Qu’elle a élevé (Rabah) (Radical - Piel) ses petits (Guwr ou (raccourci) gur).


Comparatif des traductions

2
et dis: Ta mère, qu'était-ce? Une lionne. Elle était couchée parmi les lions; C'est au milieu des lionceaux Qu'elle a élevé ses petits.

Martin :

Et dis: qu'était-ce de ta mère? C'était une lionne qui a gîté entre les lions, et qui a élevé ses petits parmi les lionceaux.

Ostervald :

Et dis: Qu'était-ce que ta mère? Une lionne couchée au milieu des lions, et élevant ses petits au milieu des lionceaux.

Darby :

Qu'était ta mère? Une lionne couchée parmi les lions, élevant ses petits au milieu des lionceaux.

Crampon :

" Pourquoi ta mère, comme une lionne, s’est-elle couchée entre des lions ? Au milieu des jeunes lions elle a nourri ses petits.

Lausanne :

et dis-leur : Qu’était ta mère ? Une lionne. Entre les lions elle était couchée, elle élevait ses petits au milieu des lionceaux.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr