Ezéchiel 16 verset 46

Traduction Louis Segond

46
Ta grande soeur, qui demeure à ta gauche, c'est Samarie avec ses filles; et ta petite soeur, qui demeure à ta droite, c'est Sodome avec ses filles.



Strong

Ta grande (Gadowl ou (raccourci) gadol) sœur ('achowth), qui demeure (Yashab) (Radical - Qal) à ta gauche (Semo'wl ou semo'l), c’est Samarie (Shomerown) avec ses filles (Bath) ; et ta petite (Qatan ou qaton) sœur ('achowth), qui demeure (Yashab) (Radical - Qal) à ta droite (Yamiyn), c’est Sodome (Cedom) avec ses filles (Bath).


Comparatif des traductions

46
Ta grande soeur, qui demeure à ta gauche, c'est Samarie avec ses filles; et ta petite soeur, qui demeure à ta droite, c'est Sodome avec ses filles.

Martin :

Et ta grande soeur c'est Samarie, avec les villes de son ressort, laquelle se tient à ta gauche; et ta petite soeur qui se tient à ta droite, c'est Sodome avec les villes de son ressort.

Ostervald :

Ta sœur aînée, avec ses filles, qui habite à ta gauche, c'est Samarie; ta sœur cadette qui demeure à ta droite, c'est Sodome et ses filles.

Darby :

Et ta soeur, l'aînée, c'est Samarie qui demeure à ta gauche, elle et ses filles; et ta jeune soeur qui demeure à ta droite, c'est Sodome et ses filles.

Crampon :

Ta grande sœur, qui demeure à ta gauche, c’est Samarie avec ses filles ; et ta petite sœur, qui demeure à ta droite, c’est Sodome avec ses filles.

Lausanne :

Ta grande sœur, c’était Samarie, avec ses filles, demeurant à ta gauche{Ou au nord.} et ta sœur plus petite que toi, demeurant à ta droite{Ou au sud.} c’était Sodome, avec ses filles.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr