Jérémie 50 verset 27

Traduction Louis Segond

27
Tuez tous ses taureaux, qu'on les égorge! Malheur à eux! car leur jour est arrivé, Le temps de leur châtiment.



Strong

Tuez (Charab ou chareb) (Radical - Qal) tous ses taureaux (Par ou par), qu’on les égorge (Yarad) (Radical - Qal) (Tebach) ! Malheur (Howy) à eux ! car leur jour (Yowm) est arrivé (Bow') (Radical - Qal), Le temps (`eth) de leur châtiment (Pequddah).


Comparatif des traductions

27
Tuez tous ses taureaux, qu'on les égorge! Malheur à eux! car leur jour est arrivé, Le temps de leur châtiment.

Martin :

Coupez la gorge à tous ses veaux, et qu'ils descendent à la tuerie; malheur à eux! car le jour est venu, le temps de leur visitation.

Ostervald :

Égorgez tous ses taureaux; qu'ils descendent à la tuerie! Malheur à eux, car leur jour est venu, le temps de leur visitation!

Darby :

Tuez tous ses taureaux; qu'ils descendent à la tuerie. Malheur à eux! car leur jour est venu, le temps de leur visitation.

Crampon :

Tuez tous les taureaux, qu’ils descendent à la boucherie ! Malheur à eux car leur jour est arrivé, le temps ils seront visités.

Lausanne :

Frappez de l’épée tous ses taureaux, qu’ils descendent à la tuerie. Malheur sur eux ! car il est venu, leur jour, le temps de leur visitation.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr