Jérémie 41 verset 18

Traduction Louis Segond

18
loin des Chaldéens dont ils avaient peur, parce qu'Ismaël, fils de Nethania, avait tué Guedalia, fils d'Achikam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.



Strong

(Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) loin des Chaldéens (Kasdiy ou Kasdiymah) dont ils avaient peur (Yare') (Radical - Qal), parce qu’Ismaël (Yishma`e'l), fils (Ben) de Nethania (Nethanyah ou Nethanyahuw), avait tué (Nakah) (Radical - Hifil) Guedalia (Gedalyah ou (allongé) Gedalyahuw), fils (Ben) d’Achikam ('Achiyqam), que le roi (Melek) de Babylone (Babel) avait établi gouverneur (Paqad) (Radical - Hifil) du pays ('erets).


Comparatif des traductions

18
loin des Chaldéens dont ils avaient peur, parce qu'Ismaël, fils de Nethania, avait tué Guedalia, fils d'Achikam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.

Martin :

A cause des Caldéens; car ils avaient peur d'eux, parce qu'Ismaël fils de Néthania avait tué Guédalia fils d'Ahikam, qui avait été commis sur le pays par le Roi de Babylone.

Ostervald :

A cause des Caldéens; car ils les craignaient, parce qu'Ismaël, fils de Néthania, avait tué Guédalia, fils d'Achikam, que le roi de Babylone avait établi sur le pays.

Darby :

car ils les craignaient, parce qu'Ismaël, fils de Nethania, avait frappé Guedalia, fils d'Akhikam, que le roi de Babylone avait établi sur le pays.

Crampon :

loin des Chaldéens qu’ils craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d’Ahicam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.

Lausanne :

à cause des Caldéens ; car ils les craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Néthania, avait frappé Guédalia, fils d’Akhikam, que le roi de Babylone avait préposé sur la terre [de Juda].




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr