Jérémie 38 verset 26

Traduction Louis Segond

26
tu leur répondras: J'ai supplié le roi de ne pas me renvoyer dans la maison de Jonathan, de peur que je n'y meure.



Strong

tu leur répondras ('amar) (Radical - Qal) : J’ai supplié (Naphal) (Radical - Hifil) (Techinnah) (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) le roi (Melek) de ne pas me renvoyer (Shuwb) (Radical - Hifil) dans la maison (Bayith) de Jonathan (Yehownathan), de peur que je n’y meure (Muwth) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

26
tu leur répondras: J'ai supplié le roi de ne pas me renvoyer dans la maison de Jonathan, de peur que je n'y meure.

Martin :

Tu leur diras: j'ai présenté ma supplication devant le Roi, afin qu'il ne me fît point ramener dans la maison de Jéhonathan pour y mourir.

Ostervald :

Tu leur diras: J'ai humblement supplié le roi de ne pas me faire retourner dans la maison de Jéhonathan, pour y mourir.

Darby :

et que t'a dit le roi? tu leur diras: J'ai présenté ma requête devant le roi, qu'on ne me fasse pas retourner dans la maison de Jonathan pour y mourir.

Crampon :

tu leur répondras : J’ai présenté ma supplication au roi pour qu’il ne me fasse pas retourner dans la maison de Jonathan, je mourrais. "

Lausanne :

J’ai répondu devant le roi ma supplication, afin qu’on ne me fasse pas retourner dans la maison de Jonathan, pour y mourir.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr