Jérémie 22 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Je suis vivant! dit l'Éternel, Quand Jeconia, fils de Jojakim, roi de Juda, serait Un anneau à ma main droite, Je t'arracherais de là.



Strong

Je suis vivant (Chay) ! dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), Quand Jeconia (Konyahuw), fils (Ben) de Jojakim (Yehowyaqiym), roi (Melek) de Juda (Yehuwdah), serait Un anneau (Chowtham ou chotham) à ma main (Yad) droite (Yamiyn), Je t’arracherais (Nathaq) (Radical - Qal) de là.


Comparatif des traductions

24
Je suis vivant! dit l'Éternel, Quand Jeconia, fils de Jojakim, roi de Juda, serait Un anneau à ma main droite, Je t'arracherais de là.

Martin :

Je suis vivant, dit l'Eternel, que quand Chonja, fils de Jéhojakim, Roi de Juda, serait un cachet en ma main droite, je l'arracherai de là.

Ostervald :

Je suis vivant! dit l'Éternel; quand Chonia, fils de Jéhojakim, roi de Juda, serait un cachet à ma main droite, je t'arracherais de là!

Darby :

Je suis vivant, dit l'Éternel, que quand même Conia, fils de Jehoïakim, roi de Juda, serait un cachet à ma main droite, je t'arracherai de là!

Crampon :

Je suis vivant ! oracle de Yahweh : Quand Jéchonias, fils de Joakim, roi de Juda serait un anneau à ma main droite, je l’arracherais de !

Lausanne :

Je suis vivant ! dit le Seigneur, l’Éternel, quand Conia{Ou Jéconias.} fils de Joïakim, roi de Juda, serait un cachet à ma main droite, [Conia !] Je t’arracherais de là !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr