Jérémie 22 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Est-ce que tu règnes, parce que tu as de la passion pour le cèdre? Ton père ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas? Mais il pratiquait la justice et l'équité, Et il fut heureux;



Strong

Est-ce que tu règnes (Malak) (Radical - Qal), parce que tu as de la passion (Tacharah) (Radical - Tifel) pour le cèdre ('erez) ? Ton père ('ab) ne mangeait ('akal) (Radical - Qal)-il pas, ne buvait (Shathah) (Radical - Qal)-il pas ? Mais il pratiquait (`asah) (Radical - Qal) la justice (Mishpat) et l’équité (Tsedaqah), Et il fut heureux (Towb) ;


Comparatif des traductions

15
Est-ce que tu règnes, parce que tu as de la passion pour le cèdre? Ton père ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas? Mais il pratiquait la justice et l'équité, Et il fut heureux;

Martin :

Régneras-tu, que tu te mêles parmi les cèdres? Ton père n'a-t-il pas mangé et bu? quand il a fait jugement et justice, alors il a prospéré.

Ostervald :

Crois-tu que tu règnes, parce que tu te piques d'employer le cèdre? Ton père n'a-t-il pas mangé et bu? Il fit droit et justice; alors il prospéra.

Darby :

Règneras-tu, parce que tu rivalises avec le cèdre? Ton père n'a-t-il pas mangé et bu, et pratiqué le jugement et la justice? alors il s'est bien trouvé.

Crampon :

Es-tu roi parce que tu as la passion du cèdre ! Ton père n’a-t-il pas mangé et bu ? Il faisait droit et justice, alors tout allait bien pour lui ;

Lausanne :

Régneras-tu donc parce que tu te passionnes pour le cèdre ? Ton père n’a-t-il pas mangé et bu ? Il fit droit et justice, et alors [il y eut] du bien.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr