Esaïe 6 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Rends insensible le coeur de ce peuple, Endurcis ses oreilles, et bouche-lui les yeux, Pour qu'il ne voie point de ses yeux, n'entende point de ses oreilles, Ne comprenne point de son coeur, Ne se convertisse point et ne soit point guéri.



Strong

Rends insensible (Shaman) (Radical - Hifil) le cœur (Leb) de ce peuple (`am), Endurcis (Kabad ou kabed) (Radical - Hifil) ses oreilles ('ozen), et bouche  (Sha`a`) (Radical - Hifil)-lui les yeux (`ayin), Pour qu’il ne voie (Ra'ah) (Radical - Qal) point de ses yeux (`ayin), n’entende (Shama`) (Radical - Qal) point de ses oreilles  ('ozen), Ne comprenne (Biyn) (Radical - Qal) point de son cœur (Lebab), Ne se convertisse (Shuwb) (Radical - Qal) point et ne soit point guéri (Rapha' ou raphah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

10
Rends insensible le coeur de ce peuple, Endurcis ses oreilles, et bouche-lui les yeux, Pour qu'il ne voie point de ses yeux, n'entende point de ses oreilles, Ne comprenne point de son coeur, Ne se convertisse point et ne soit point guéri.

Martin :

Engraisse le coeur de ce peuple, et rends ses oreilles pesantes, et bouche ses yeux; de peur qu'il ne voie de ses yeux, et qu'il n'entende de ses oreilles, et que son coeur ne comprenne, et qu'il ne se convertisse, et qu'il ne recouvre la santé.

Ostervald :

Endurcis le cœur de ce peuple, rends ses oreilles pesantes, couvre ses yeux! Qu'il ne voie pas de ses yeux, qu'il n'entende pas de ses oreilles, que son cœur ne comprenne pas, qu'il ne se convertisse pas et qu'il ne soit pas guéri!

Darby :

Engraisse le coeur de ce peuple, et rends ses oreilles pesantes, et bouche ses yeux, de peur qu'il ne voie des yeux, et n'entende de ses oreilles, et ne comprenne de son coeur, et ne se convertisse, et qu'il ne soit guéri.

Crampon :

Appesantis le cœur de ce peuple, et rends dures ses oreilles, et bouche-lui les yeux, en sorte qu’il ne voie point de ses yeux et n’entende point de ses oreilles, et qu’il ne se convertisse point et ne soit point guéri. "

Lausanne :

Endurcis{Héb. Engraisse.} le cœur de ce peuple, et appesantis ses oreilles, et aveugle ses yeux, de peur qu’il ne voie de ses yeux, et qu’il n’entende de ses oreilles, et que son cœur ne discerne, et qu’il ne se convertisse, et qu’il ne soit guéri.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr