Esaïe 57 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Car ainsi parle le Très Haut, Dont la demeure est éternelle et dont le nom est saint: J'habite dans les lieux élevés et dans la sainteté; Mais je suis avec l'homme contrit et humilié, Afin de ranimer les esprits humiliés, Afin de ranimer les coeurs contrits.



Strong

Car ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) le Très-Haut (Ruwm) (Radical - Qal) (Nasa' ou nacah) (Radical - Nifal), Dont la demeure (Shakan) (Radical - Qal) est éternelle (`ad) et dont le nom (Shem) est saint (Qadowsh ou qadosh) : J’habite (Shakan) (Radical - Qal) dans les lieux élevés (Marowm) et dans la sainteté (Qadowsh ou qadosh) ; Mais je suis avec l’homme contrit (Dakka') et humilié (Shaphal) (Ruwach), Afin de ranimer (Chayah) (Radical - Hifil) les esprits (Ruwach) humiliés (Shaphal), Afin de ranimer (Chayah) (Radical - Hifil) les cœurs (Leb) contrits (Daka') (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

15
Car ainsi parle le Très Haut, Dont la demeure est éternelle et dont le nom est saint: J'habite dans les lieux élevés et dans la sainteté; Mais je suis avec l'homme contrit et humilié, Afin de ranimer les esprits humiliés, Afin de ranimer les coeurs contrits.

Martin :

Car ainsi a dit celui qui est haut et élevé, qui habite dans l'éternité et duquel le nom est le Saint: j'habiterai dans le lieu haut et Saint, et avec celui qui a le coeur brisé, et qui est humble d'esprit, afin de vivifier l'esprit des humbles, et afin de vivifier ceux qui ont le coeur brisé.

Ostervald :

Car ainsi a dit le Très-Haut, qui habite une demeure éternelle, et dont le nom est saint: J'habite dans le lieu haut et saint, et avec l'homme abattu et humble d'esprit, pour ranimer l'esprit des humbles, pour ranimer le cœur de ceux qui sont abattus.

Darby :

Car ainsi dit celui qui est haut élevé et exalté, qui habite l'éternité, et duquel le nom est le Saint: J'habite le lieu haut élevé et saint, et avec celui qui est abattu et d'un esprit contrit, pour revivifier l'esprit de ceux qui sont contrits, et pour revivifier le coeur de ceux qui sont abattus.

Crampon :

Car ainsi parle le Très-Haut, qui habite une demeure éternelle et s’appelle le Saint : J’habite dans un lieu haut et saint, et en même temps avec l’homme contrit et humble d’esprit, pour rendre la vie à l’esprit des humbles, pour rendre la vie aux cœurs contrits.

Lausanne :

Car ainsi dit Celui qui est exalté et élevé, qui habite l’éternité, dont le nom est le Saint : J’habite le lieu haut et la sainteté, et [je suis] avec celui qui est écrasé et humble d’esprit, pour ranimer l’esprit des humbles, et pour ranimer le cœur de ceux qui sont écrasés.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr