Esaïe 45 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Ainsi parle l'Éternel: Les gains de l'Égypte et les profits de l'Éthiopie, Et ceux des Sabéens à la taille élevée, Passeront chez toi et seront à toi; Ces peuples marcheront à ta suite, Ils passeront enchaînés, Ils se prosterneront devant toi, et te diront en suppliant: C'est auprès de toi seulement que se trouve Dieu, Et il n'y a point d'autre Dieu que lui.



Strong

Ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) : Les gains (Yegiya`) de l’Egypte (Mitsrayim) et les profits (Cachar) de l’Éthiopie (Kuwsh) , Et ceux des Sabéens (Ceba'iy) ('enowsh) à la taille élevée (Middah), Passeront (`abar) (Radical - Qal) chez toi et seront à toi ; Ces peuples marcheront (Yalak) (Radical - Qal) à ta suite ('achar), Ils passeront (`abar) (Radical - Qal) enchaînés (Ziyqah (féminin) et ziq ou zeq), Ils se prosterneront (Shachah) (Radical - Hitpael) devant toi, et te diront en suppliant (Palal) (Radical - Hitpael) : C’est auprès de toi seulement que se trouve Dieu ('el), Et il n’y a point ('ephec) d’autre Dieu ('elohiym) que lui.


Comparatif des traductions

14
Ainsi parle l'Éternel: Les gains de l'Égypte et les profits de l'Éthiopie, Et ceux des Sabéens à la taille élevée, Passeront chez toi et seront à toi; Ces peuples marcheront à ta suite, Ils passeront enchaînés, Ils se prosterneront devant toi, et te diront en suppliant: C'est auprès de toi seulement que se trouve Dieu, Et il n'y a point d'autre Dieu que lui.

Martin :

Ainsi a dit l'Eternel: le travail de l'Egypte, et le trafic de Chus, et les Sabéens, gens de grande stature, passeront vers toi, Jérusalem, et ils seront à toi, ils marcheront après toi, ils passeront enchaînés, et se prosterneront devant toi, ils te feront leurs supplications, et te diront; certes le Dieu Fort est au milieu de toi, et il n'y a point d'autre Dieu que lui.

Ostervald :

Ainsi a dit l'Éternel: Le travail de l'Égypte, le trafic de Cush, et les Sabéens, gens de haute stature, passeront vers toi et seront à toi. Ils marcheront après toi, ils passeront enchaînés, et se prosterneront devant toi, et te feront des prières, en disant: "Dieu ne se trouve que chez toi, et il n'y a point d'autre Dieu! "

Darby :

Ainsi dit l'Éternel: Le travail de l'Égypte et le gain de l'Éthiopie et des Sabéens, hommes de haute taille, passeront vers toi et seront à toi. Ils marcheront après toi; ils passeront enchaînés, et se prosterneront devant toi; ils te supplieront, disant: Certainement *Dieu est au milieu de toi; il n'y en a pas d'autre, point d'autre Dieu...

Crampon :

Ainsi parle Yahweh : Les gains de l’Égypte et les profits de l’Éthiopie, et les Sabéens à la haute stature viendront à toi et seront à toi, ils marcheront à ta suite ; ils passeront enchaînés, et se prosterneront devant toi ; ils te diront en suppliant : " Il n’y a de Dieu que chez toi, et il n’y en a point d’autre, nul autre Dieu absolument ! "

Lausanne :

Ainsi dit l’Éternel : Le travail de l’Égypte, et le trafic de Cusch, et les Sabéens, gens de haute taille, passeront à toi ; et seront à toi ; ils marcheront après toi, ils passeront enchaînés et se prosterneront devant toi ; ils te prieront : Il n’y a de Dieu qu’en toi, il n’y en a point d’autre ; point d’autre Dieu !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr