Esaïe 3 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Jérusalem chancelle, Et Juda s'écroule, Parce que leurs paroles et leurs oeuvres sont contre l'Éternel, Bravant les regards de sa majesté.



Strong

Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) chancelle (Kashal) (Radical - Qal), Et Juda (Yehuwdah) s’écroule (Naphal) (Radical - Qal), Parce que leurs paroles (Lashown ou lashon également au féminin (pluriel) leshonah) et leurs œuvres (Ma`alal) sont contre l’Éternel (Yehovah), Bravant (Marah) (Radical - Hifil) les regards (`ayin) de sa majesté (Kabowd rarement kabod).


Comparatif des traductions

8
Jérusalem chancelle, Et Juda s'écroule, Parce que leurs paroles et leurs oeuvres sont contre l'Éternel, Bravant les regards de sa majesté.

Martin :

Certes Jérusalem est renversée, et Juda est tombé; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Eternel, pour irriter les yeux de sa gloire.

Ostervald :

Car Jérusalem s'écroule, et Juda tombe, parce que leurs paroles et leurs actions sont contre l'Éternel, pour braver les regards de sa majesté.

Darby :

Car Jérusalem bronche, et Juda tombe; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Éternel, pour braver les yeux de sa gloire.

Crampon :

Car Jérusalem chancelle et Juda s’écroule, parce que leurs paroles et leurs œuvres sont contre Yahweh, pour braver le regard de sa majesté.

Lausanne :

Car Jérusalem s’écroule et Juda tombe, parce que leur langue et leurs œuvres sont contre l’Éternel, pour braver les regards de sa gloire.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr