Esaïe 3 verset 14

Traduction Louis Segond

14
L'Éternel entre en jugement Avec les anciens de son peuple et avec ses chefs: Vous avez brouté la vigne! La dépouille du pauvre est dans vos maisons!



Strong

L’Éternel (Yehovah) entre (Bow') (Radical - Qal) en jugement (Mishpat) Avec les anciens (Zaqen) de son peuple (`am) et avec ses chefs (Sar) : Vous avez brouté (Ba`ar) (Radical - Piel) la vigne (Kerem) ! La dépouille (Gezelah) du pauvre (`aniy) est dans vos maisons (Bayith) !


Comparatif des traductions

14
L'Éternel entre en jugement Avec les anciens de son peuple et avec ses chefs: Vous avez brouté la vigne! La dépouille du pauvre est dans vos maisons!

Martin :

L'Eternel entrera en jugement avec les Anciens de son peuple, et avec ses Principaux; car vous avez consumé la vigne, et ce que vous avez ravi à l'affligé est dans vos maisons.

Ostervald :

L'Éternel entre en jugement avec les anciens de son peuple, et avec ses princes: c'est vous qui avez dévoré la vigne! La dépouille du pauvre est dans vos maisons!

Darby :

L'Éternel entrera en jugement avec les anciens de son peuple et avec ses princes, disant: Et vous, vous avez brouté la vigne; la dépouille du pauvre est dans vos maisons.

Crampon :

Yahweh entre en jugement avec les anciens et les princes de son peuple : " Vous avez brouté la vigne ; la dépouille du pauvre est dans vos maisons.

Lausanne :

L’Éternel entre en jugement avec les anciens de son peuple et avec ses princes : Et c’est vous qui avez brouté la vigne ; la dépouille de l’affligé est dans vos maisons !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr