Esaïe 13 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Je punirai le monde pour sa malice, Et les méchants pour leurs iniquités; Je ferai cesser l'orgueil des hautains, Et j'abattrai l'arrogance des tyrans.



Strong

Je punirai (Paqad) (Radical - Qal) le monde (Tebel) pour sa malice (Ra`), Et les méchants (Rasha`) pour leurs iniquités (`avon ou `avown) ; Je ferai cesser (Shabath) (Radical - Hifil) l’orgueil (Ga'own) des hautains (Zed), Et j’abattrai (ShAfel) (Radical - Hifil) l’arrogance (Ga`avah) des tyrans (`ariyts).


Comparatif des traductions

11
Je punirai le monde pour sa malice, Et les méchants pour leurs iniquités; Je ferai cesser l'orgueil des hautains, Et j'abattrai l'arrogance des tyrans.

Martin :

Je punirai le monde habitable à cause de sa malice, et les méchants à cause de leur iniquité; je ferai cesser l'arrogance de ceux qui se portent fièrement, et j'abaisserai la hauteur de ceux qui se font redouter.

Ostervald :

Et je punirai la terre de sa malice, et les méchants de leur iniquité; je mettrai fin à l'orgueil des superbes, et j'abattrai l'insolence des oppresseurs.

Darby :

et je punirai le monde pour sa malice, et les méchants pour leur iniquité; et je ferai cesser l'orgueil des arrogants et j'abattrai la hauteur des hommes fiers.

Crampon :

Je punirai le monde pour sa malice, et les méchants pour leur iniquité ; je ferai cesser l’arrogance des superbes, et j’abaisserai l’orgueil des tyrans.

Lausanne :

Et je punirai le monde pour sa malice et les méchants pour leur iniquité ; et je ferai cesser le faste des hautains et j’abaisserai l’orgueil des hommes redoutables.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr