`arats
`arats:
1) trembler, redouter, craindre, opprimer, briser, être terrifié, faire trembler1a) (Qal)
1a1) faire trembler, terrifier
1b2) trembler, ressentir de la crainte
1b) (Nifal) inspirer du respect, être terrible
1c) (Hifil)
1c1) considérer ou traiter avec crainte, traiter comme terrible
1c2) inspirer de la crainte, terrifier
`arats:
Je vous dis : Ne vous épouvantez (`arats) pas, et n’ayez pas peur d’eux.
|
|
Ne sois point effrayé (`arats) à cause d’eux ; car l’Éternel, ton Dieu, est au milieu de toi, le Dieu grand et terrible.
|
|
Il leur dira : Ecoute, Israël ! Vous allez aujourd’hui livrer bataille à vos ennemis. Que votre cœur ne se trouble point ; soyez sans crainte, ne vous effrayez pas, ne vous épouvantez (`arats) pas devant eux.
|
|
Fortifiez-vous et ayez du courage ! Ne craignez point et ne soyez point effrayés (`arats) devant eux ; car l’Éternel, ton Dieu, marchera lui-même avec toi, il ne te délaissera point, il ne t’abandonnera point.
|
|
Ne t’ai-je pas donné cet ordre : Fortifie-toi et prends courage ? Ne t’effraie (`arats) point et ne t’épouvante point, car l’Éternel, ton Dieu, est avec toi dans tout ce que tu entreprendras.
|
|
Veux-tu frapper (`arats) une feuille agitée ? Veux-tu poursuivre une paille desséchée ?
|
|
Parce que j’avais peur (`arats) de la multitude, Parce que je craignais le mépris des familles, Me tenant à l’écart et n’osant franchir ma porte...
|
|
Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi (`arats).
|
|
Dieu est terrible (`arats) dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l’entourent.
|
|
On entrera dans les cavernes des rochers Et dans les profondeurs de la poussière, Pour éviter la terreur de l’Éternel et l’éclat de sa majesté, Quand il se lèvera pour effrayer (`arats) la terre.
|
|
Et ils entreront dans les fentes des rochers Et dans les creux des pierres, Pour éviter la terreur de l’Éternel et l’éclat de sa majesté, Quand il se lèvera pour effrayer (`arats) la terre.
|
|
N’appelez pas conjuration tout ce que ce peuple appelle conjuration ; Ne craignez pas ce qu’il craint, et ne soyez pas effrayés (`arats).
|
|
C’est l’Éternel des armées que vous devez sanctifier, C’est lui que vous devez craindre et redouter (`arats).
|
|
Car, lorsque ses enfants verront au milieu d’eux l’œuvre de mes mains, Ils sanctifieront mon nom ; Ils sanctifieront le Saint de Jacob, Et ils craindront (`arats) le Dieu d’Israël ;
|
|
Reste donc au milieu de tes enchantements Et de la multitude de tes sortilèges, Auxquels tu as consacré ton travail dès ta jeunesse ; Peut-être pourras-tu en tirer profit, Peut-être deviendras-tu redoutable (`arats).
|