Ecclésiaste 4 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Mieux vaut un enfant pauvre et sage qu'un roi vieux et insensé qui ne sait plus écouter les avis;



Strong

Mieux (Towb) vaut un enfant (Yeled) pauvre (Micken) et sage (Chakam) qu’un roi (Melek) vieux (Zaqen) et insensé (Keciyl) qui ne sait (Yada`) (Radical - Qal) plus écouter (Zahar) (Radical - Nifal) les avis ;


Comparatif des traductions

13
Mieux vaut un enfant pauvre et sage qu'un roi vieux et insensé qui ne sait plus écouter les avis;

Martin :

Un enfant pauvre et sage vaut mieux qu'un Roi vieux et insensé, qui ne sait ce que c'est que d'être averti.

Ostervald :

Mieux vaut un enfant pauvre et sage qu'un roi vieux et insensé, qui ne sait pas recevoir de conseil.

Darby :

Mieux vaut un jeune garçon pauvre et sage, qu'un roi vieux et sot qui ne sait plus être averti.

Crampon :

Mieux vaut un jeune homme pauvre et sage qu’un roi vieux et insensé qui ne sait plus écouter les avis ;

Lausanne :

Mieux vaut un enfant pauvre et sage qu’un roi vieux et insensé qui ne sait plus se laisser éclairer{Héb. être éclairé.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr