Proverbes 27 verset 10

Traduction Louis Segond

10
N'abandonne pas ton ami et l'ami de ton père, Et n'entre pas dans la maison de ton frère au jour de ta détresse; Mieux vaut un voisin proche qu'un frère éloigné.



Strong

N’abandonne (`azab) (Radical - Qal) pas ton ami (Rea` ou reya`) et l’ami (Rea` ou reya`) de ton père ('ab), Et n’entre (Bow') (Radical - Qal) pas dans la maison (Bayith) de ton frère ('ach) au jour (Yowm) de ta détresse ('eyd) ; Mieux (Towb) vaut un voisin (Shaken) proche (Qarowb ou qarob) qu’un frère ('ach) éloigné (Rachowq ou rachoq).


Comparatif des traductions

10
N'abandonne pas ton ami et l'ami de ton père, Et n'entre pas dans la maison de ton frère au jour de ta détresse; Mieux vaut un voisin proche qu'un frère éloigné.

Martin :

Ne quitte point ton ami, ni l'ami de ton père, et n'entre point en la maison de ton frère au temps de ta calamité; car le voisin qui est proche, vaut mieux que le frère qui est loin.

Ostervald :

Ne quitte point ton ami, ni l'ami de ton père, et ne va point dans la maison de ton frère au jour de ta détresse; car un bon voisin qui est près, vaut mieux qu'un frère qui est loin.

Darby :

N'abandonne point ton ami, ni l'ami de ton père, et n'entre pas dans la maison de ton frère au jour de ta calamité. Mieux vaut un voisin proche qu'un frère éloigné.

Crampon :

N’abandonne pas ton ami et l’ami de ton père, et n’entre pas dans la maison de ton frère au jour de ta détresse ; mieux vaut un voisin proche qu’un frère éloigné.

Lausanne :

N’abandonne point ton ami ni l’ami de ton père, et n’entre pas dans la maison de ton frère au jour de ta calamité. Mieux vaut le voisin proche que le frère éloigné.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr