Exode 9 verset 34

Traduction Louis Segond

34
Pharaon, voyant que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient cessé, continua de pécher, et il endurcit son coeur, lui et ses serviteurs.



Strong

Pharaon (Par `oh), voyant (Ra'ah) (Radical - Qal) que la pluie (Matar), la grêle (Barad) et les tonnerres (Qowl ou qol) avaient cessé (Chadal) (Radical - Qal), continua (Yacaph) (Radical - Hifil) de pécher (Chata') (Radical - Qal), et il endurcit (Kabad ou kabed) (Radical - Hifil) son cœur (Leb), lui et ses serviteurs (`ebed) .


Comparatif des traductions

34
Pharaon, voyant que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient cessé, continua de pécher, et il endurcit son coeur, lui et ses serviteurs.

Martin :

Et Pharaon voyant que la pluie, la grêle, et les tonnerres avaient cessé, continua encore à pécher, et il endurcit son coeur, lui et ses serviteurs.

Ostervald :

Et Pharaon, voyant que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient cessé, continua encore de pécher; et il appesantit son cœur, lui et ses serviteurs.

Darby :

Et le Pharaon vit que la pluie, et la grêle, et les tonnerres avaient cessé, et il continua de pécher, et il endurcit son coeur, lui et ses serviteurs.

Crampon :

Pharaon, voyant que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient cessé, continua de pécher,

Lausanne :

Et Pharaon vit que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient cessé ; et il continua de pécher, et il appesantit son cœur, lui et ses esclaves.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr