Exode 9 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Moïse étendit sa verge vers le ciel; et l'Éternel envoya des tonnerres et de la grêle, et le feu se promenait sur la terre. L'Éternel fit pleuvoir de la grêle sur le pays d'Égypte.



Strong

Moïse (Mosheh) étendit (Natah) (Radical - Qal) sa verge (Matteh) vers le ciel (Shamayim) ; et l’Éternel (Yehovah) envoya (Nathan) (Radical - Qal) des tonnerres (Qowl ou qol) et de la grêle (Barad), et le feu ('esh) se promenait (Halak) (Radical - Qal) sur la terre ('erets). L’Éternel (Yehovah) fit pleuvoir (Matar) (Radical - Hifil) de la grêle (Barad) sur le pays ('erets) d’Egypte (Mitsrayim).


Comparatif des traductions

23
Moïse étendit sa verge vers le ciel; et l'Éternel envoya des tonnerres et de la grêle, et le feu se promenait sur la terre. L'Éternel fit pleuvoir de la grêle sur le pays d'Égypte.

Martin :

Moïse donc étendit sa verge vers les cieux, et l'Eternel envoya des tonnerres et de la grêle, et le feu se promenait sur la terre. L'Eternel fit donc pleuvoir de la grêle sur le pays d'Egypte.

Ostervald :

Moïse étendit donc sa verge vers les cieux, et l'Éternel fit tonner et grêler, et le feu se promenait sur la terre. Et l'Éternel fit pleuvoir de la grêle sur le pays d'Égypte.

Darby :

Et Moïse étendit sa verge vers les cieux: et l'Éternel envoya des tonnerres et de la grêle, et le feu se promenait sur la terre. Et l'Éternel fit pleuvoir de la grêle sur le pays d'Égypte.

Crampon :

Moïse étendit son bâton vers le ciel, et Yahweh envoya le tonnerre et la grêle, et le feu se précipitait sur la terre. Yahweh fit pleuvoir de la grêle sur le pays d’Égypte.

Lausanne :

Et Moïse étendit sa verge vers le ciel, et l’Éternel envoya des tonnerres et de la grêle, et le feu se promenait sur la terre ; et L’Éternel fit pleuvoir de la grêle sur la terre d’Égypte.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr