Exode 32 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Il prit le veau qu'ils avaient fait, et le brûla au feu; il le réduisit en poudre, répandit cette poudre à la surface de l'eau, et fit boire les enfants d'Israël.



Strong

Il prit (Laqach) (Radical - Qal) le veau (`egel) qu’ils avaient fait (`asah) (Radical - Qal), et le brûla (Saraph) (Radical - Qal) au feu ('esh) ; il le réduisit (Tachan) (Radical - Qal) en poudre (Daqaq) (Radical - Qal), répandit (Zarah) (Radical - Qal) cette poudre à la surface (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) de l’eau (Mayim), et fit boire (Shaqah) (Radical - Hifil) les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

20
Il prit le veau qu'ils avaient fait, et le brûla au feu; il le réduisit en poudre, répandit cette poudre à la surface de l'eau, et fit boire les enfants d'Israël.

Martin :

Il prit ensuite le Veau qu'ils avaient fait, et le brûla au feu, et le moulut jusqu'à ce qu'il fût en poudre; puis il répandit cette poudre dans de l'eau, et il en fit boire aux enfants d'Israël.

Ostervald :

Puis, il prit le veau qu'ils avaient fait, le brûla au feu, et le broya jusqu'à ce qu'il fût réduit en poudre, qu'il répandit sur l'eau, et il en fit boire aux enfants d'Israël.

Darby :

Et il prit le veau qu'ils avaient fait, et le brûla au feu, et le moulut jusqu'à ce qu'il fut en poudre; puis il le répandit sur la surface de l'eau, et en fit boire aux fils d'Israël.

Crampon :

Et, prenant le veau qu’ils avaient fait, il le brûla au feu, le broya jusqu’à le réduire en poudre, répandit cette poudre sur l’eau, et en fit boire aux enfants d’Israël.

Lausanne :

Et il prit le veau qu’ils avaient fait, et le brûla au feu, et le moulut jusqu’à ce qu’il fût très fin ; et il le répandit sur la surface de l’eau, et il le fit boire aux fils d’Israël.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr