Exode 13 verset 15

Traduction Louis Segond

15
et, comme Pharaon s'obstinait à ne point nous laisser aller, l'Éternel fit mourir tous les premiers-nés dans le pays d'Égypte, depuis les premiers-nés des hommes jusqu'aux premiers-nés des animaux. Voilà pourquoi j'offre en sacrifice à l'Éternel tout premier-né des mâles, et je rachète tout premier-né de mes fils.



Strong

et, comme Pharaon (Par `oh) s’obstinait (Qashah) (Radical - Hifil) à ne point nous laisser aller (Shalach) (Radical - Piel), l’Éternel (Yehovah) fit mourir (Harag) (Radical - Qal) tous les premiers-nés (Bekowr) dans le pays ('erets) d’Egypte (Mitsrayim), depuis les premiers-nés (Bekowr) des hommes ('adam) jusqu’aux premiers-nés (Bekowr) des animaux (Behemah). Voilà pourquoi j’offre en sacrifice (Zabach) (Radical - Qal) à l’Éternel (Yehovah) tout premier-né (Peter ou pitrah) (Rechem) des mâles (Zakar), et je rachète  (Padah) (Radical - Qal) tout premier-né (Bekowr) de mes fils (Ben).


Comparatif des traductions

15
et, comme Pharaon s'obstinait à ne point nous laisser aller, l'Éternel fit mourir tous les premiers-nés dans le pays d'Égypte, depuis les premiers-nés des hommes jusqu'aux premiers-nés des animaux. Voilà pourquoi j'offre en sacrifice à l'Éternel tout premier-né des mâles, et je rachète tout premier-né de mes fils.

Martin :

Car il arriva que quand Pharaon s'opiniâtra à ne nous laisser point aller, l'Eternel tua tous les premiers-nés au pays d'Egypte, depuis les premiers-nés des hommes jusques aux premiers-nés des bêtes; c'est pourquoi je sacrifie à l'Eternel tout mâle qui ouvre la portière, et je rachète tout premier-né de mes enfants.

Ostervald :

Et il arriva, quand Pharaon s'obstina à ne point nous laisser aller, que l'Éternel tua tout premier-né dans le pays d'Égypte, depuis le premier-né de l'homme jusqu'au premier-né du bétail; c'est pourquoi, je sacrifie à l'Éternel tous les mâles qui naissent les premiers, et je rachète tout premier-né de mes fils.

Darby :

Et il arriva, quand le Pharaon s'obstinait à ne pas nous laisser aller, que l'Éternel tua tous les premiers-nés dans le pays d'Égypte, depuis le premier-né des hommes jusqu'au premier-né des bêtes; c'est pourquoi je sacrifie à l'Éternel tout ce qui ouvre la matrice, les mâles, et je rachète tout premier-né de mes fils.

Crampon :

Comme Pharaon s’obstinait à ne point nous laisser aller, Yahweh fit mourir tous les premiers-nés dans le pays d’Égypte, depuis les premiers-nés des hommes jusqu’aux premiers-nés des animaux. Voilà pourquoi j’offre en sacrifice à Yahweh tout mâle premier-né des animaux, et je rachète tout premier-né de mes fils.

Lausanne :

Et quand Pharaon s’obstinait à ne pas nous laisser aller, l’Éternel tua tous les premiers-nés dans la terre d’Égypte depuis les premiers-nés de l’homme jusqu’aux premiers-nés du bétail ; c’est pourquoi je sacrifie à l’Éternel tous les premiers-nés d’une mère, les mâles, et je rachète tout premier-né de mes fils.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr