Exode 10 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Pharaon appela Moïse, et dit: Allez, servez l'Éternel. Il n'y aura que vos brebis et vos boeufs qui resteront, et vos enfants pourront aller avec vous.



Strong

Pharaon (Par `oh) appela (Qara') (Radical - Qal) Moïse (Mosheh), et dit ('amar) (Radical - Qal) : Allez (Yalak) (Radical - Qal), servez (`abad) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah). Il n’y aura que vos brebis (Tso'n ou tse'own) et vos bœufs (Baqar) qui resteront (Yatsag) (Radical - Hofal), et vos enfants (Taph) pourront aller (Yalak) (Radical - Qal) avec vous.


Comparatif des traductions

24
Pharaon appela Moïse, et dit: Allez, servez l'Éternel. Il n'y aura que vos brebis et vos boeufs qui resteront, et vos enfants pourront aller avec vous.

Martin :

Alors Pharaon appela Moïse, et lui dit: allez, servez l'Eternel; seulement que votre menu et gros bétail demeurent; même vos petits enfants iront avec vous.

Ostervald :

Alors Pharaon appela Moïse et dit: Allez, servez l'Éternel; que vos brebis et vos bœufs seuls demeurent; vos petits enfants iront aussi avec vous.

Darby :

Et le Pharaon appela Moïse, et dit: Allez, servez l'Éternel; seulement que votre menu et votre gros bétail restent; vos petits enfants aussi iront avec vous.

Crampon :

Pharaon appela Moïse, et dit : " Allez, servez Yahweh. Vos brebis et vos bœufs seuls resteront, et vos petits enfants mêmes pourront aller avec vous. "

Lausanne :

Et Pharaon appela Moïse et dit : Allez, servez Jéhova ; seulement que votre menu et votre gros bétail demeurent ; vos petits enfants aussi iront avec vous.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr