Psaumes 80 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D'Asaph. Psaume.



Strong

(('abaq).('ab)) Au chef des chantres (Natsach) (Radical - Piel). Sur les lis lyriques (Shuwshan `Eduwth ou (pluriel) Showshanniym `Eduwth). D’Asaph ('Acaph). Psaume (Mizmowr). (('abaq).('ab))Prête l’oreille ('azan) (Radical - Hifil), berger (Ra`ah) (Radical - Qal) d’Israël (Yisra'el), Toi qui conduis (Nahag) (Radical - Qal) Joseph (Yowceph) comme un troupeau (Tso'n ou tse'own) ! Parais dans ta splendeur (Yapha`) (Radical - Hifil), Toi qui es assis (Yashab) (Radical - Qal) sur les chérubins (Keruwb) !


Comparatif des traductions

1
Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D'Asaph. Psaume.

Martin :

Psaume d'Asaph, donné au maître chantre, pour le chanter sur Sosannim-héduth. Toi qui pais Israël, prête l'oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les Chérubins, fais reluire ta splendeur.

Ostervald :

Au maître-chantre. Psaume d'Asaph, sur Shoshannim-Éduth (les lys lyriques).

Darby :

Berger d'Israël! prête l'oreille. Toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les chérubins, fais luire ta splendeur!

Crampon :

Au maître de chant. Sur les lis du témoignage. Psaume d’Asaph.

Lausanne :

Au chef de musique. Sur Schoschanim. Témoignage d’Asaph. Psaume.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr