Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah (shoo-shan') ou (sho-shawn') ou (sho-shawn') ou (sho-shan-naw')

Strong Hebreu 7799

Code : 7799     Mot : Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah
Hebreu : שׁוֹשָׁן     Phonétique : (shoo-shan') ou (sho-shawn') ou (sho-shawn') ou (sho-shan-naw')

Type : Nom masculin
Origine : Vient de 07797


Définition de Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah :

1) lis
1a) probablement une fleur semblable au lis



Traduction Louis Segond :
des lis; (15 fois)


Exemples de versets utilisant le mot Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah :
Les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, dans le portique, figuraient des lis (Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah) et avaient quatre coudées.
Il y avait sur le sommet des colonnes un travail figurant des lis (Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah). Ainsi fut achevé l’ouvrage des colonnes.
Son épaisseur était d’un palme ; et son bord, semblable au bord d’une coupe, était façonné en fleur de lis (Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah). Elle contenait deux mille baths.
Son épaisseur était d’un palme ; et son bord, semblable au bord d’une coupe, était façonné en fleur de lis (Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah). Elle pouvait contenir trois mille baths.
Au chef des chantres. Sur les lis (Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah). Des fils de Koré. Cantique. Chant d’amour. Des paroles pleines de charme bouillonnent dans mon cœur. Je dis : Mon œuvre est pour le roi ! Que ma langue soit comme la plume d’un habile écrivain !
Au chef des chantres. Sur les lis (Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah). De David. Sauve-moi, ô Dieu ! Car les eaux  menacent ma vie.
Je suis un narcisse de Saron, Un lis (Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah) des vallées. -
Comme un lis (Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah) au milieu des épines, Telle est mon amie parmi les jeunes filles. -
Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui ; Il fait paître son troupeau parmi les lis (Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah).
Tes deux seins sont comme deux faons, Comme les jumeaux d’une gazelle, Qui paissent au milieu des lis (Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah).
Ses joues sont comme un parterre d’aromates, Une couche de plantes odorantes ; Ses lèvres sont des lis (Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah), D’où découle la myrrhe.
Mon bien-aimé est descendu à son jardin, Au parterre d’aromates, Pour faire paître son troupeau dans les jardins, Et pour cueillir des lis (Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah).
Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi ; Il fait paître son troupeau parmi les lis (Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah). -
Ton sein est une coupe arrondie, Où le vin parfumé ne manque pas ; Ton corps est un tas de froment, Entouré de lis (Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah).
Je serai comme la rosée pour Israël, Il fleurira comme le lis (Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah), Et il poussera des racines comme le Liban.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr