Psaumes 28 verset 7

Traduction Louis Segond

7
L'Éternel est ma force et mon bouclier; En lui mon coeur se confie, et je suis secouru; J'ai de l'allégresse dans le coeur, Et je le loue par mes chants.



Strong

L’Éternel (Yehovah) est ma force (`oz ou (complet) `owz) et mon bouclier (Magen également meginnah) ; En lui mon cœur (Leb) se confie (Batach) (Radical - Qal), et je suis secouru (`azar) (Radical - Nifal) ; J’ai de l’allégresse (`alaz) (Radical - Qal) dans le cœur (Leb), Et je le loue (Yadah) (Radical - Hifil) par mes chants (Shiyr ou féminin shiyrah).


Comparatif des traductions

7
L'Éternel est ma force et mon bouclier; En lui mon coeur se confie, et je suis secouru; J'ai de l'allégresse dans le coeur, Et je le loue par mes chants.

Martin :

L'Eternel est ma force et mon bouclier; mon coeur a eu sa confiance en lui; j'ai été secouru, et mon coeur s'est réjoui; c'est pourquoi je le célébrerai par mon Cantique.

Ostervald :

L'Éternel est ma force et mon bouclier; mon cœur s'est confié en lui, et j'ai été secouru; aussi mon cœur s'est réjoui, et je le loue par mon cantique.

Darby :

L'Éternel est ma force et mon bouclier; en lui mon coeur a eu sa confiance, et j'ai été secouru; et mon coeur se réjouit, et je le célébrerai dans mon cantique.

Crampon :

Yahweh est ma force et mon bouclier ; en lui s’est confié mon cœur. J’ai été secouru ; aussi mon cœur est dans l’allégresse, et je le louerai par mes cantiques.

Lausanne :

L’Éternel est ma force et mon bouclier ; c’est en lui que mon cœur se confie, et je suis secouru. Aussi mon cœur est dans l’allégresse, et je le loue par mon cantique.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr