Psaumes 143 verset 11

Traduction Louis Segond

11
A cause de ton nom, Éternel, rends-moi la vie! Dans ta justice, retire mon âme de la détresse!



Strong

A cause de ton nom (Shem), Éternel (Yehovah), rends-moi la vie (Chayah) (Radical - Piel) ! Dans ta justice (Tsedaqah), retire (Yatsa') (Radical - Hifil) mon âme (Nephesh) de la détresse (Tsarah) !


Comparatif des traductions

11
A cause de ton nom, Éternel, rends-moi la vie! Dans ta justice, retire mon âme de la détresse!

Martin :

Eternel, rends-moi la vie pour l'amour de ton Nom; retire mon âme de la détresse, à cause de ta justice.

Ostervald :

Éternel, rends-moi la vie pour l'amour de ton nom; dans ta justice, retire mon âme de la détresse!

Darby :

A cause de ton nom, ô Éternel! fais-moi vivre; dans ta justice, fais sortir mon âme de la détresse,

Crampon :

A cause de ton nom, Yahweh, rends-moi la vie ; dans ta justice, retire mon âme de la détresse.

Lausanne :

À cause de ton nom, ô Éternel ! fais-moi revivre. Dans ta justice retire mon âme de la détresse,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr