Psaumes 109 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'exercer la miséricorde, Parce qu'il a persécuté le malheureux et l'indigent, Jusqu'à faire mourir l'homme au coeur brisé!



Strong

Parce qu’il ne s’est pas souvenu (Zakar) (Radical - Qal) d’exercer (`asah) (Radical - Qal) la miséricorde (Checed), Parce qu’il a persécuté (Radaph) (Radical - Qal) le malheureux (`aniy) et l’indigent ('ebyown), Jusqu’à faire mourir (Muwth) (Radical - Polel) l’homme ('iysh) au cœur (Lebab) brisé (Ka'ah) (Radical - Nifal) !


Comparatif des traductions

16
Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'exercer la miséricorde, Parce qu'il a persécuté le malheureux et l'indigent, Jusqu'à faire mourir l'homme au coeur brisé!

Martin :

Parce qu'il ne s'est point souvenu d'user de miséricorde, mais il a persécuté l'homme affligé et misérable, dont le coeur est brisé, et cela pour le faire mourir.

Ostervald :

Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'user de bonté, qu'il a persécuté l'affligé, le pauvre, l'homme au cœur brisé, pour le faire mourir!

Darby :

Parce qu'il ne s'est point souvenu d'user de bonté, et qu'il a persécuté l'affligé et le pauvre, et celui qui a le coeur brisé, pour le faire mourir.

Crampon :

Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’exercer la miséricorde, parce qu’il a persécuté le malheureux et l’indigent, et l’homme au cœur brisé pour le faire mourir.

Lausanne :

parce qu’il ne s’est point souvenu de pratiquer la bonté, et qu’il a persécuté l’affligé et la pauvre, et celui qui a le cœur navré, pour le faire mourir.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr