Psaumes 10 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C'est à toi que s'abandonne le malheureux, C'est toi qui viens en aide à l'orphelin.



Strong

Tu regardes (Ra'ah) (Radical - Qal) cependant, car tu vois (Nabat) (Radical - Hifil) la peine (`amal) et la souffrance (Ka`ac ou (dans Job) ka`as), Pour prendre (Nathan) (Radical - Qal) en main (Yad) leur cause ; C’est à toi que s’abandonne (`azab) (Radical - Qal) le malheureux (Cheleka' ou chelekah), C’est toi qui viens en aide (`azar) (Radical - Qal) à l’orphelin (Yathowm).


Comparatif des traductions

14
Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C'est à toi que s'abandonne le malheureux, C'est toi qui viens en aide à l'orphelin.

Martin :

Tu l'as vu; car lorsqu'on afflige ou qu'on maltraite quelqu'un, tu regardes pour le mettre entre tes mains, le troupeau des désolés se réfugie auprès de toi; tu as aidé l'orphelin.

Ostervald :

Tu l'as vu! Car tu regardes le tourment et la peine, pour en tenir compte; c'est sur toi que se repose le malheureux, tu es le secours de l'orphelin.

Darby :

Tu l'as vu, car toi tu regardes la peine et le chagrin pour les rendre par ta main; le malheureux s'abandonne à toi, tu es le secours de l'orphelin.

Crampon :

Tu as vu pourtant ; car tu regardes la peine et la souffrance, pour prendre en main leur cause. A toi s’abandonne le malheureux,à l’orphelin tu viens en aide.

Lausanne :

Tu vois pourtant. Car toi, tu regardes le travail et le chagrin pour le noter en ta main. L’infortuné s’abandonne à toi ; c’est toi qui es le secours de l’orphelin.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr