Esther 8 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Puis Esther parla de nouveau en présence du roi. Elle se jeta à ses pieds, elle pleura, elle le supplia d'empêcher les effets de la méchanceté d'Haman, l'Agaguite, et la réussite de ses projets contre les Juifs.



Strong

Puis Esther ('Ecter) parla (Dabar) (Radical - Piel) de nouveau (Yacaph) (Radical - Hifil) en présence (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) du roi (Melek). Elle se jeta (Naphal) (Radical - Qal) à (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) ses pieds (Regel), elle pleura (Bakah) (Radical - Qal), elle le supplia (Chanan) (Radical - Hitpael) d’empêcher (`abar) (Radical - Hifil) les effets de la méchanceté (Ra`) d’Haman (Haman), l’Agaguite ('Agagiy), et la réussite de ses projets (Machashabah ou machashebeth) (Chashab) (Radical - Qal) contre les Juifs (Yehuwdiy).


Comparatif des traductions

3
Puis Esther parla de nouveau en présence du roi. Elle se jeta à ses pieds, elle pleura, elle le supplia d'empêcher les effets de la méchanceté d'Haman, l'Agaguite, et la réussite de ses projets contre les Juifs.

Martin :

Et Esther continua de parler en la présence du Roi, et se jetant à ses pieds elle pleura, et elle le supplia de faire que la malice d'Haman Agagien, et ce qu'il avait machiné contre les Juifs, n'eût point d'effet.

Ostervald :

Or Esther continua de parler en la présence du roi, et se jetant à ses pieds, elle pleura, et le supplia de faire que la malice d'Haman, l'Agagien, et ce qu'il avait machiné contre les Juifs, n'eût point d'effet.

Darby :

Et Esther parla encore devant le roi, et tomba à ses pieds et pleura, et le supplia de mettre à néant le mal médité par Haman, l'Agaguite, et le dessein qu'il avait formé contre les Juifs.

Crampon :

Ensuite Esther parla de nouveau en présence du roi ; se jetant à ses pieds, elle le supplia avec larmes d’écarter les effets de la méchanceté d’Aman, du pays d’Agag, et des projets qu’il avait formés contre les Juifs.

Lausanne :

Et Esther parla encore devant le roi, et se jeta devant ses pieds, et pleura, et le supplia de rendre vaines{Héb. faire passer.} la méchanceté de Haman, l’Agaguite, et ses machinations, qu’il avait ourdies contre les Juifs.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr