Esdras 9 verset 14

Traduction Louis Segond

14
recommencerions-nous à violer tes commandements et à nous allier avec ces peuples abominables? Ta colère n'éclaterait-elle pas encore contre nous jusqu'à nous détruire, sans laisser ni reste ni réchappés?



Strong

recommencerions (Shuwb) (Radical - Qal)-nous à violer (Parar) (Radical - Hifil) tes commandements (Mitsvah) et à nous allier (Chathan) (Radical - Hitpael) avec ces peuples (`am) abominables (Tow`ebah ou to`ebah) ? Ta colère ('anaph) (Radical - Qal) n’éclaterait-elle pas encore contre nous jusqu’à nous détruire (Kalah) (Radical - Piel), sans laisser ni reste (She'eriyth) ni réchappés (Peleytah ou peletah) ?


Comparatif des traductions

14
recommencerions-nous à violer tes commandements et à nous allier avec ces peuples abominables? Ta colère n'éclaterait-elle pas encore contre nous jusqu'à nous détruire, sans laisser ni reste ni réchappés?

Martin :

Retournerions-nous à enfreindre tes commandements, et à faire alliance avec ces peuples abominables? Ne serais-tu pas irrité contre nous, jusqu'à nous consumer, en sorte qu'il n'y aurait plus aucun résidu, ni aucune ressource?

Ostervald :

Reviendrions-nous donc à violer tes commandements, et à faire alliance avec ces peuples abominables? Ne serais-tu pas irrité contre nous, jusqu'à nous consumer, en sorte qu'il n'y aurait plus aucun reste, ni personne qui échappât?

Darby :

-est-ce que nous retournerions à enfreindre tes commandements et à nous allier par mariage avec les peuples qui font ces abominations? Ne serais-tu pas courroucé contre nous jusqu'à nous consumer, en sorte qu'il n'y aurait ni reste ni réchappés?

Crampon :

pourrions-nous violer de nouveau vos commandements et nous allier avec ces peuples si abominables ? Ne vous irriteriez-vous pas contre nous jusqu’à nous détruire, sans laisser ni reste ni réchappés ?

Lausanne :

est-ce que nous retournerions à enfreindre tes commandements et à nous allier par mariage avec ces peuples abominables ? Ne t’irriterais-tu pas contre nous jusqu’à [nous] consumer, sans laisser ni reste ni réchappés ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr