Paliyt ou paleyt ou palet (paw-leet') ou (paw-late') ou (paw-late')

Strong Hebreu 6412

Code : 6412     Mot : Paliyt ou paleyt ou palet
Hebreu : פָּלִיט     Phonétique : (paw-leet') ou (paw-late') ou (paw-late')

Type : Nom masculin
Origine : Vient de 06403


Définition de Paliyt ou paleyt ou palet :

1) réfugié, fugitif, celui qui s'est échappé



Traduction Louis Segond :
échapper, fuir, réchappé, fuyard, fugitif; (21 fois)


Exemples de versets utilisant le mot Paliyt ou paleyt ou palet :
Un fuyard (Paliyt ou paleyt ou palet) vint l’annoncer à Abram, l’Hébreu ; celui-ci habitait parmi les chênes de Mamré, l’Amoréen, frère d’Eschcol et frère d’Aner, qui avaient fait alliance avec Abram.
Malheur à toi, Moab ! Tu es perdu, peuple de Kemosch ! Il a fait de ses fils des fuyards (Paliyt ou paleyt ou palet), Et il a livré ses filles captives A Sihon, roi des Amoréens.
Les autres sortirent de la ville à leur rencontre, et les gens d’Aï furent enveloppés par Israël de toutes parts. Israël les battit, sans leur laisser un survivant ni un fuyard (Paliyt ou paleyt ou palet) ;
Jephthé rassembla tous les hommes de Galaad, et livra bataille à Ephraïm. Les hommes de Galaad battirent Ephraïm, parce que les Ephraïmites disaient : Vous êtes des fugitifs (Paliyt ou paleyt ou palet) d’Ephraïm ! Galaad est au milieu d’Ephraïm, au milieu de Manassé !
Galaad s’empara des gués du Jourdain du côté d’Ephraïm. Et quand l’un des fuyards (Paliyt ou paleyt ou palet) d’Ephraïm disait : Laissez-moi passer ! les hommes de Galaad lui demandaient : Es-tu Ephraïmite ? Il répondait : Non.
mais le roi Joram s’en était retourné pour se faire guérir à Jizreel des blessures que les Syriens lui avaient faites, lorsqu’il se battait contre Hazaël, roi de Syrie . -Jéhu dit : Si c’est votre volonté, personne ne s’échappera (Paliyt ou paleyt ou palet) de la ville pour aller porter la nouvelle à Jizreel.
Assemblez-vous et venez, approchez ensemble, Réchappés (Paliyt ou paleyt ou palet) des nations ! Ils n’ont point d’intelligence, ceux qui portent leur idole de bois, Et qui invoquent  un dieu incapable de sauver.
Je mettrai un signe parmi elles, Et j’enverrai leurs réchappés (Paliyt ou paleyt ou palet) vers les nations, A Tarsis, à Pul et à Lud, qui tirent de l’arc, A Tubal et à Javan, Aux îles lointaines, Qui jamais n’ont entendu parler de moi, Et qui n’ont pas vu ma gloire ; Et ils publieront ma gloire parmi les nations.
Tous ceux qui tourneront le visage pour aller en Egypte, afin d’y demeurer, mourront par l’épée, par la famine ou par la peste, et nul n’échappera, ne fuira (Paliyt ou paleyt ou palet), devant les malheurs que je ferai venir sur eux.
Nul n’échappera (Paliyt ou paleyt ou palet), ne fuira, parmi les restes de Juda qui sont venus pour demeurer  au pays d’Egypte, avec l’intention de retourner dans le pays de Juda, où ils ont le désir de retourner s’établir ; car ils n’y retourneront pas, sinon quelques réchappés.
Ceux, en petit nombre, qui échapperont (Paliyt ou paleyt ou palet) à l’épée, retourneront du pays d’Egypte au pays de Juda. Mais tout le reste de Juda, tous ceux qui sont venus au pays d’Egypte pour y demeurer, sauront si ce sera ma parole ou la leur qui s’accomplira.
Tu as appelé de toutes parts sur moi l’épouvante, comme à un jour de fête. Au jour  de la colère de l’Éternel, il n’y a eu ni réchappé (Paliyt ou paleyt ou palet) ni survivant. Ceux que j’avais soignés et élevés, Mon ennemi les a consumés.
Mais je laisserai quelques restes d’entre vous, Qui échapperont (Paliyt ou paleyt ou palet) à l’épée parmi les nations, Lorsque vous serez dispersés en divers pays.
Vos réchappés (Paliyt ou paleyt ou palet) se souviendront de moi Parmi les nations où ils seront captifs, Parce que j’aurai brisé leur cœur adultère et infidèle, Et leurs yeux qui se sont prostitués après leurs idoles ; Ils se prendront eux-mêmes en dégoût, A cause des infamies qu’ils ont commises, A cause de toutes leurs abominations.
Leurs fuyards s’échappent (Paliyt ou paleyt ou palet), Ils sont sur les montagnes, comme les colombes des vallées, Tous gémissant, Chacun sur son iniquité.
ce jour-là un fuyard (Paliyt ou paleyt ou palet) viendra vers toi pour l’annoncer à tes oreilles.
En ce jour, ta bouche s’ouvrira avec le fuyard (Paliyt ou paleyt ou palet), et tu parleras, tu ne seras plus muet ; tu seras pour eux un signe, et ils sauront que je suis l’Éternel.
La douzième année, le cinquième jour du dixième mois de notre captivité, un homme qui s’était échappé (Paliyt ou paleyt ou palet) de Jérusalem vint à moi et dit : La ville a été prise !
La main de l’Éternel avait été sur moi le soir avant l’arrivée du fugitif (Paliyt ou paleyt ou palet), et l’Éternel m’avait ouvert la bouche lorsqu’il vint auprès de moi le matin. Ma bouche était ouverte, et je n’étais plus muet.
Je vis le Seigneur qui se tenait sur l’autel. Et il dit : Frappe les chapiteaux et que les seuils s’ébranlent, Et brise-les sur leurs têtes à tous ! Je ferai périr le reste par l’épée. Aucun d’eux ne pourra se sauver en fuyant, Aucun d’eux n’échappera (Paliyt ou paleyt ou palet).




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr