Esdras 3 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Ils rétablirent l'autel sur ses fondements, quoiqu'ils eussent à craindre les peuples du pays, et ils y offrirent des holocaustes à l'Éternel, les holocaustes du matin et du soir.



Strong

Ils rétablirent (Kuwn) (Radical - Hifil) l’autel (Mizbeach) sur ses fondements (Mekownah ou mekonah), quoiqu’ils eussent à craindre ('eymah ou (raccourci) 'emah) les peuples (`am) du pays  ('erets), et ils y offrirent (`alah) (Radical - Hifil) des holocaustes (`olah ou `owlah) à l’Éternel (Yehovah), les holocaustes (`olah ou `owlah) du matin (Boqer) et du soir (`ereb).


Comparatif des traductions

3
Ils rétablirent l'autel sur ses fondements, quoiqu'ils eussent à craindre les peuples du pays, et ils y offrirent des holocaustes à l'Éternel, les holocaustes du matin et du soir.

Martin :

Et ils posèrent l'autel de Dieu sur sa base, parce qu'ils avaient peur en eux-mêmes des peuples du pays, et ils y offrirent des holocaustes à l'Eternel, les holocaustes du matin et du soir.

Ostervald :

Et ils redressèrent l'autel sur ses fondements, car ils étaient sous la crainte des populations du pays; et ils y offrirent des holocaustes à l'Éternel, les holocaustes du matin et du soir.

Darby :

Et ils établirent l'autel sur son emplacement; car la terreur des peuples de ces contrées était sur eux: et ils offrirent dessus des holocaustes à l'Éternel, les holocaustes du matin et du soir.

Crampon :

Ils établirent l’autel sur ses anciens fondements, car ils étaient dans la terreur devant les peuples du pays, et ils y offrirent des holocaustes à Yahweh, les holocaustes du matin et du soir.

Lausanne :

Et ils rétablirent l’autel sur ses bases, quoiqu’ils fussent dans la frayeur à cause{Héb. Ou car la frayeur [pesait] sur eux à cause.} des peuples des terres [voisines], et ils offrirent dessus des holocaustes à l’Éternel, les holocaustes du matin et du soir.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr