2 Chroniques 23 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Alors le sacrificateur Jehojada, faisant approcher les chefs de centaines qui étaient à la tête de l'armée, leur dit: Faites-la sortir en dehors des rangs, et que l'on tue par l'épée quiconque la suivra. Car le sacrificateur avait dit: Ne la mettez pas à mort dans la maison de l'Éternel.



Strong

Alors le sacrificateur (Kohen) Jehojada (Yehowyada`), faisant approcher (Yatsa') (Radical - Hifil) les chefs (Sar) de centaines Me'ah ou me'yah qui étaient à la tête (Paqad) (Radical - Qal) de l’armée (Chayil), leur dit ('amar) (Radical - Qal) : Faites-la sortir (Yatsa') (Radical - Hifil) en dehors des rangs (Bayith) (Sederah), et que l’on tue (Muwth) (Radical - Hofal) par l’épée (Chereb) quiconque la suivra (Bow') (Radical - Qal) ('achar). Car le sacrificateur (Kohen) avait dit ('amar) (Radical - Qal) : Ne la mettez pas à mort (Muwth) (Radical - Hifil) dans la maison (Bayith) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

14
Alors le sacrificateur Jehojada, faisant approcher les chefs de centaines qui étaient à la tête de l'armée, leur dit: Faites-la sortir en dehors des rangs, et que l'on tue par l'épée quiconque la suivra. Car le sacrificateur avait dit: Ne la mettez pas à mort dans la maison de l'Éternel.

Martin :

Alors le Sacrificateur Jéhojadah fit sortir les centeniers, qui avaient la charge de l'armée, et leur dit: Menez la hors des rangs; et que celui qui la suivra, soit mis à mort par l'épée; car le Sacrificateur avait dit: Ne la mettez point à mort dans la maison de l'Eternel.

Ostervald :

Et le sacrificateur Jéhojada fit sortir les chefs de centaines qui commandaient l'armée, et leur dit: Menez-la hors des rangs, et que celui qui la suivra soit mis à mort par l'épée! Car le sacrificateur avait dit: Ne la mettez point à mort dans la maison de l'Éternel.

Darby :

Et Jehoïada, le sacrificateur, fit sortir les chefs de centaines qui étaient préposés sur l'armée, et leur dit: Faites-la sortir en dehors des rangs, et que celui qui la suivra soit mis à mort par l'épée; car le sacrificateur dit: Ne la mettez pas à mort dans la maison de l'Éternel.

Crampon :

Alors le prêtre Joïada fit sortir les centurions, qui étaient à la tête de l’armée, et leur dit : " Faites-la sortir entre les rangs, et que quiconque la suivra soit mis à mort par l’épée ! " Car le prêtre avait dit : " Ne la mettez pas à mort dans la maison de Yahweh. "

Lausanne :

Et Joïada, le sacrificateur, fit sortir les chefs de centaines, officiers des forces, et leur dit : Faites-la sortir en dehors des rangées, et quiconque la suivra sera mis à mort par l’épée ; car le sacrificateur dit : Ne la faites pas mourir dans la Maison de l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr