2 Chroniques 20 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Vous n'aurez point à combattre en cette affaire: présentez-vous, tenez-vous là, et vous verrez la délivrance que l'Éternel vous accordera. Juda et Jérusalem, ne craignez point et ne vous effrayez point, demain, sortez à leur rencontre, et l'Éternel sera avec vous!



Strong

Vous n’aurez point à combattre (Lacham) (Radical - Nifal) en cette affaire (Zo'th) : présentez (Yatsab) (Radical - Hitpael)-vous, tenez (`amad) (Radical - Qal)-vous là, et vous verrez (Ra'ah) (Radical - Qal) la délivrance (Yeshuw`ah) que l’Éternel (Yehovah) vous accordera. Juda (Yehuwdah) et Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim), ne craignez (Yare') (Radical - Qal) point et ne vous effrayez (Chathath) (Radical - Nifal) point, demain (Machar), sortez (Yatsa') (Radical - Qal) à leur rencontre (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh), et l’Éternel (Yehovah) sera avec vous !


Comparatif des traductions

17
Vous n'aurez point à combattre en cette affaire: présentez-vous, tenez-vous là, et vous verrez la délivrance que l'Éternel vous accordera. Juda et Jérusalem, ne craignez point et ne vous effrayez point, demain, sortez à leur rencontre, et l'Éternel sera avec vous!

Martin :

Ce ne sera point à vous à combattre dans cette bataille, présentez vous, tenez vous debout, et voyez la délivrance que l'Eternel vous va donner. Juda et Jérusalem, ne craignez point, et ne soyez point effrayés; sortez demain au devant d'eux, car l'Eternel sera avec vous.

Ostervald :

Ce ne sera point à vous de combattre en cette bataille; présentez-vous, tenez-vous là, et voyez la délivrance que l'Éternel va vous donner. Juda et Jérusalem, ne craignez point, et ne soyez point effrayés! Demain, sortez au-devant d'eux, et l'Éternel sera avec vous.

Darby :

Ce n'est point à vous de combattre en cette affaire; présentez-vous, et tenez-vous là, et voyez la délivrance de l'Éternel qui est avec vous. Juda et Jérusalem, ne craignez pas et ne soyez pas effrayés; demain, sortez à leur rencontre, et l'Éternel sera avec vous.

Crampon :

Vous n’aurez pas à combattre en cette affaire : présentez-vous ; tenez-vous là, et vous verrez la délivrance que Yahweh vous accordera, ô Juda et Jérusalem. Ne craignez point et ne vous effrayez point ; demain, sortez à leur rencontre, et Yahweh sera avec vous. "

Lausanne :

Ce n’est pas à vous de combattre en cette affaire : présentez-vous, tenez-vous là, et voyez le salut de l’Éternel [qui est] avec vous. Juda et Jérusalem, ne craignez point et ne soyez pas abattus ! Demain, sortez au-devant d’eux, et l’Éternel sera avec vous.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr