2 Chroniques 18 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Sédécias, fils de Kenaana, s'était fait des cornes de fer, et il dit: Ainsi parle l'Éternel: Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusqu'à les détruire.



Strong

Sédécias (Tsidqiyah ou Tsidqiyahuw), fils (Ben) de Kenaana (Kena`anah), s’était fait (`asah) (Radical - Qal) des cornes (Qeren) de fer (Barzel), et il dit ('amar) (Radical - Qal) : Ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) : Avec ces cornes, tu frapperas (Nagach) (Radical - Piel) les Syriens ('Aram) jusqu’à les détruire (Kalah) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

10
Sédécias, fils de Kenaana, s'était fait des cornes de fer, et il dit: Ainsi parle l'Éternel: Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusqu'à les détruire.

Martin :

Alors Tsidkija fils de Kénahana s'étant fait des cornes de fer, dit: Ainsi a dit l'Eternel, tu heurteras avec ces cornes les Syriens, jusqu'à les détruire entièrement.

Ostervald :

Alors Tsidkija, fils de Kénaana, s'étant fait des cornes de fer, dit: Ainsi a dit l'Éternel: Avec ces cornes tu heurteras les Syriens, jusqu'à les détruire.

Darby :

Et Sédécias, fils de Kenaana, se fit des cornes de fer, et dit: Ainsi dit l'Éternel: Avec celles-ci tu heurteras les Syriens jusqu'à les exterminer.

Crampon :

Sédécias, fils de Chanaana, s’était fait des cornes de fer, et il dit : " Ainsi dit Yahweh : Avec ces cornes tu frapperas les Syriens jusqu’à les exterminer. "

Lausanne :

Et Sédécias, fils de Canaana, s’étant fait des cornes de fer, dit : Ainsi dit l’Éternel : Avec ceci tu heurteras les Araméens jusqu’à les consumer.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr