1 Rois 21 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Et elle écrivit au nom d'Achab des lettres qu'elle scella du sceau d'Achab, et qu'elle envoya aux anciens et aux magistrats qui habitaient avec Naboth dans sa ville.



Strong

Et elle écrivit (Kathab) (Radical - Qal) au nom (Shem) d’Achab ('Ach'ab ou (par contraction) 'Echab) des lettres (Cepher) qu’elle scella (Chatham) (Radical - Qal) du sceau (Chowtham ou chotham) d’Achab, (Cepher) et qu’elle envoya (Shalach) (Radical - Qal) aux anciens (Zaqen) et aux magistrats (Chor) qui habitaient (Yashab) (Radical - Qal) avec Naboth (Nabowth) dans sa ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar).


Comparatif des traductions

8
Et elle écrivit au nom d'Achab des lettres qu'elle scella du sceau d'Achab, et qu'elle envoya aux anciens et aux magistrats qui habitaient avec Naboth dans sa ville.

Martin :

Et elle écrivit des Lettres au nom d'Achab, les scella du sceau du Roi, et elle envoya ces Lettres aux Anciens et Magistrats qui étaient dans la ville de Naboth, et qui y demeuraient avec lui.

Ostervald :

Et elle écrivit des lettres au nom d'Achab, et les scella de son sceau, et envoya ces lettres aux anciens et aux magistrats qui habitaient avec Naboth, dans sa ville.

Darby :

Et elle écrivit des lettres au nom d'Achab, et les scella de son sceau, et envoya les lettres aux anciens et aux nobles qui étaient dans sa ville, qui habitaient avec Naboth.

Crampon :

Et elle écrivit au nom d’Achab une lettre qu’elle scella du sceau du roi, et elle envoya la lettre aux anciens et aux magistrats qui étaient dans la ville et habitaient avec Naboth.

Lausanne :

Et elle écrivit des lettres au nom d’Achab et les scella de son sceau, et elle envoya les lettres aux anciens et aux notables qui étaient dans sa ville, qui habitaient avec Naboth.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr