1 Rois 20 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Les serviteurs du roi de Syrie lui dirent: Leur dieu est un dieu de montagnes; c'est pourquoi ils ont été plus forts que nous. Mais combattons-les dans la plaine, et l'on verra si nous ne serons pas plus forts qu'eux.



Strong

Les serviteurs (`ebed) du roi (Melek) de Syrie ('Aram) lui dirent ('amar) (Radical - Qal) : Leur dieu ('elohiym) est un dieu ('elohiym) de montagnes (Har) ; c’est pourquoi ils ont été plus forts (Chazaq) (Radical - Qal) que nous. Mais ('uwlam) combattons (Lacham) (Radical - Nifal)-les dans la plaine (Miyshowr ou miyshor), et l’on verra (Lo' ou low' ou loh) si nous ne serons pas plus forts (Chazaq) (Radical - Qal) qu’eux.


Comparatif des traductions

23
Les serviteurs du roi de Syrie lui dirent: Leur dieu est un dieu de montagnes; c'est pourquoi ils ont été plus forts que nous. Mais combattons-les dans la plaine, et l'on verra si nous ne serons pas plus forts qu'eux.

Martin :

Or les serviteurs du Roi de Syrie lui dirent: Leurs dieux sont des dieux de montagne, c'est pourquoi ils ont été plus forts que nous, mais combattons contr'eux dans la campagne; et certainement, nous serons plus forts qu'eux.

Ostervald :

Or les serviteurs du roi de Syrie lui dirent: Leur dieu est un dieu de montagnes, c'est pourquoi ils ont été plus forts que nous; mais combattons contre eux dans la plaine, nous l'emporterons bien sur eux.

Darby :

Et les serviteurs du roi de Syrie lui dirent: Leurs dieux sont des dieux de montagnes; c'est pourquoi ils ont été plus forts que nous; mais si nous les combattons dans la plaine, certainement nous serons plus forts qu'eux.

Crampon :

Les serviteurs du roi de Syrie lui dirent : « Leurs dieux sont des dieux de montagnes ; c’est pourquoi ils ont été plus forts que nous ; mais combattons-les dans la plaine, et sûrement nous serons plus forts qu’eux.

Lausanne :

Et les esclaves du roi d’Aram lui dirent : Leur dieu est un dieu de montagnes, c’est pourquoi ils l’ont emporté sur nous ; mais combattons-les dans la plaine, [on verra] si nous ne l’emporterons pas sur eux !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr