1 Rois 18 verset 46

Traduction Louis Segond

46
Et la main de l'Éternel fut sur Élie, qui se ceignit les reins et courut devant Achab jusqu'à l'entrée de Jizreel.



Strong



Comparatif des traductions

46
Et la main de l'Éternel fut sur Élie, qui se ceignit les reins et courut devant Achab jusqu'à l'entrée de Jizreel.

Martin :

Et la main de l'Eternel fut sur Elie, qui s'étant retroussé sur les reins, courut devant Achab, jusqu'à l'entrée de Jizréhel.

Ostervald :

Et la main de l'Éternel fut sur Élie; et, s'étant ceint les reins, il courut devant Achab, jusqu'à l'entrée de Jizréel.

Darby :

Et la main de l'Éternel fut sur Élie, et il ceignit ses reins, et courut devant Achab jusque tu arrives à Jizreël.

Crampon :

Et la main de Yahweh fut sur Elie ; il se ceignit les reins et courut devant Achab, jusqu’à l’entrée de Jezrahel.

Lausanne :

Et Achab monta en char et s’en alla à Izréel. Et la main de l’Éternel fut sur Élie, et il se ceignit les reins et courut devant Achab, jusque vers Izréel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr