1 Rois 18 verset 43

Traduction Louis Segond

43
et dit à son serviteur: Monte, regarde du côté de la mer. Le serviteur monta, il regarda, et dit: Il n'y a rien. Élie dit sept fois: Retourne.



Strong

et dit ('amar) (Radical - Qal) à son serviteur (Na`ar) : Monte (`alah) (Radical - Qal), regarde (Nabat) (Radical - Hifil) du côté (Derek) de la mer (Yam). Le serviteur monta (`alah) (Radical - Qal), il regarda (Nabat) (Radical - Hifil), et dit ('amar) (Radical - Qal) : Il n’y a rien (Meuwmah). Elie dit ('amar) (Radical - Qal) sept (Sheba` ou (masculin) shib`ah) fois (Pa`am ou (féminin) pa`amah) : Retourne (Shuwb) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

43
et dit à son serviteur: Monte, regarde du côté de la mer. Le serviteur monta, il regarda, et dit: Il n'y a rien. Élie dit sept fois: Retourne.

Martin :

Et il dit à son serviteur: Monte maintenant, et regarde vers la mer. Il monta donc, et regarda, et dit: Il n'y a rien. Et Elie lui dit: Retournes-y par sept fois.

Ostervald :

Et dit à son serviteur: Monte, maintenant, et regarde vers la mer. Il monta donc, et regarda, et dit: Il n'y a rien. Et il lui dit: Retournes-y par sept fois.

Darby :

Et il dit à son jeune homme: Monte, je te prie; regarde du côté de l'ouest. Et il monta, et regarda, et il dit: Il n'y a rien. Et il dit: Retournes-y sept fois.

Crampon :

et il dit à son serviteur : « Monte, regarde du côté de la mer. » Le serviteur monta et, ayant regardé, il dit : « Il n’y a rien. » Et Elie dit : « Retourne sept fois. »

Lausanne :

Et il dit à son serviteur : Monte, je te prie ; regarde du côté de la mer. Et il monta, et il regarda, et dit : Il n’y a rien. Et il dit : Retourne sept fois.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr