1 Rois 13 verset 8

Traduction Louis Segond

8
L'homme de Dieu dit au roi: Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n'entrerais pas avec toi. Je ne mangerai point de pain, et je ne boirai point d'eau dans ce lieu-ci;



Strong

L’homme ('iysh) de Dieu ('elohiym) dit ('amar) (Radical - Qal) au roi (Melek) : Quand tu me donnerais (Nathan) (Radical - Qal) la moitié (Chetsiy) de ta maison (Bayith), je n’entrerais (Bow') (Radical - Qal) pas avec toi. Je ne mangerai ('akal) (Radical - Qal) point de pain (Lechem), et je ne boirai (Shathah) (Radical - Qal) point d’eau (Mayim) dans ce lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah)-ci ;


Comparatif des traductions

8
L'homme de Dieu dit au roi: Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n'entrerais pas avec toi. Je ne mangerai point de pain, et je ne boirai point d'eau dans ce lieu-ci;

Martin :

Mais l'homme de Dieu répondit au Roi: Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n'entrerais point chez toi, et je ne mangerais point de pain, ni ne boirais d'eau en ce lieu-ci.

Ostervald :

Mais l'homme de Dieu dit au roi: Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n'entrerais pas chez toi, et je ne mangerais de pain ni ne boirais d'eau en ce lieu-ci.

Darby :

Et l'homme de Dieu dit au roi: Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n'irais pas avec toi; et je ne mangerai pas de pain et je ne boirai pas d'eau dans ce lieu.

Crampon :

L’homme de Dieu répondit au roi : « Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n’entrerais pas avec toi, et je ne mangerais pas de pain ni ne boirais d’eau dans ce lieu ;

Lausanne :

Et l’homme de Dieu dit au roi : Quand tu me donnerais la moitié de ta maison je n’entrerais pas avec toi ; et je ne mangerai point de pain et je ne boirai point d’eau en ce lieu-ci.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr