1 Rois 13 verset 31

Traduction Louis Segond

31
Après l'avoir enterré, il dit à ses fils: Quand je serai mort, vous m'enterrerez dans le sépulcre où est enterré l'homme de Dieu, vous déposerez mes os à côté de ses os.



Strong

Après ('achar) l’avoir enterré (Qabar) (Radical - Qal), il dit ('amar) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) à ses fils (Ben) : Quand je serai mort (Muwth) (Radical - Qal), vous m’enterrerez (Qabar) (Radical - Qal) dans le sépulcre (Qeber ou (féminin) qibrah) où est enterré (Qabar) (Radical - Qal) l’homme ('iysh) de Dieu ('elohiym), vous déposerez (Yanach) (Radical - Hifil) mes os (`etsem) à côté ('etsel) de ses os (`etsem).


Comparatif des traductions

31
Après l'avoir enterré, il dit à ses fils: Quand je serai mort, vous m'enterrerez dans le sépulcre où est enterré l'homme de Dieu, vous déposerez mes os à côté de ses os.

Martin :

Et il arriva qu'après qu'il l'eut enseveli, il parla à ses fils, en disant: Quand je serai mort, ensevelissez-moi au sépulcre est enseveli l'homme de Dieu, et mettez mes os auprès de lui.

Ostervald :

Et après l'avoir enseveli, il dit à ses fils: Quand je serai mort, ensevelissez-moi dans le tombeau est enseveli l'homme de Dieu; et mettez mes os à côté de ses os.

Darby :

Et, après l'avoir enterré, il parla à ses fils, disant: Quand je mourrai, vous m'enterrerez dans le sépulcre l'homme de Dieu est enterré; placez mes os à côté de ses os.

Crampon :

Lorsqu’il l’eut enterré, il dit à ses fils : « Quand je serai mort, vous m’enterrerez dans le sépulcre est enterré l’homme de Dieu ; vous déposerez mes os à côté de ses os.

Lausanne :

Et après qu’il l’eut enterré il parla à ses fils, en disant : Quand je mourrai vous m’enterrerez dans le sépulcre l’homme de Dieu est enterré : vous déposerez mes os à côté de ses os.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr