1 Rois 12 verset 28

Traduction Louis Segond

28
Après s'être consulté, le roi fit deux veaux d'or, et il dit au peuple: Assez longtemps vous êtes montés à Jérusalem; Israël! voici ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Égypte.



Strong

Après s’être consulté (Ya`ats) (Radical - Nifal), le roi (Melek) fit (`asah) (Radical - Qal) deux (Shenayim) veaux (`egel) d’or (Zahab), et il dit ('amar) (Radical - Qal) au peuple : Assez longtemps (Rab) vous êtes montés (`alah) (Radical - Qal) à Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) ; Israël (Yisra'el) ! voici ton Dieu ('elohiym), qui t’a fait sortir (`alah) (Radical - Hifil) du pays ('erets) d’Egypte (Mitsrayim).


Comparatif des traductions

28
Après s'être consulté, le roi fit deux veaux d'or, et il dit au peuple: Assez longtemps vous êtes montés à Jérusalem; Israël! voici ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Égypte.

Martin :

Sur quoi le Roi ayant pris conseil, fit deux veaux d'or, et dit au peuple: Ce vous est trop de peine de monter à Jérusalem; voici tes dieux, ô Israël! qui t'ont fait monter hors du pays d'Egypte.

Ostervald :

Et le roi, ayant pris conseil, fit deux veaux d'or et dit au peuple: C'est trop pour vous de monter à Jérusalem. Voici tes dieux, ô Israël, qui t'ont fait monter hors du pays d'Égypte!

Darby :

Et le roi prit conseil, et fit deux veaux d'or, et dit au peuple: C'est trop pour vous de monter à Jérusalem; voici tes dieux, Israël! qui t'ont fait monter du pays d'Égypte.

Crampon :

Après s’être consulté, le roi fit deux veaux d’or, et il dit au peuple : « Assez longtemps vous êtes montés à Jérusalem ! Israël, voici ton Dieu, qui t’a fait monter du pays d’Égypte. »

Lausanne :

Et le roi prit conseil, et il fit deux veaux d’or, et dit à son peuple{Héb. à eux.} Assez [longtemps] vous êtes montés à Jérusalem : Voici ton Dieu, ô Israël ! qui t’a{Ou tes dieux... qui t’ont.} fait monter hors de la terre d’Égypte !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr