2 Samuel 2 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Abner dit à Joab: Que ces jeunes gens se lèvent, et qu'ils se battent devant nous! Joab répondit: Qu'ils se lèvent!



Strong

Abner ('Abner ou (complet) 'Abiyner) dit ('amar) (Radical - Qal) à Joab (Yow'ab) : Que ces jeunes gens (Na`ar) se lèvent (Quwm) (Radical - Qal), et qu’ils se battent (Sachaq) (Radical - Piel) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) nous ! Joab (Yow'ab) répondit ('amar) (Radical - Qal) : Qu’ils se lèvent (Quwm) (Radical - Qal) !


Comparatif des traductions

14
Abner dit à Joab: Que ces jeunes gens se lèvent, et qu'ils se battent devant nous! Joab répondit: Qu'ils se lèvent!

Martin :

Alors Abner dit à Joab: Que quelques-uns de ces jeunes gens se lèvent maintenant, et qu'ils escarmouchent devant nous. Et Joab dit: Qu'ils se lèvent.

Ostervald :

Alors Abner dit à Joab: Que ces jeunes gens se lèvent maintenant, et qu'ils se battent devant nous. Et Joab dit: Qu'ils se lèvent!

Darby :

Et Abner dit à Joab: Que les jeunes hommes se lèvent donc et jouent entre eux devant nous! Et Joab dit: Qu'ils se lèvent.

Crampon :

Abner dit à Joab : « Que les jeunes gens se lèvent et qu’ils joutent devant nous ! » Joab répondit : « Qu’ils se lèvent ! »

Lausanne :

Et Abner dit à Joab : Que les jeunes gens se lèvent, et qu’ils jouent devant nous ! Et Joab dit : Qu’ils se lèvent !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr