2 Samuel 17 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Je le surprendrai pendant qu'il est fatigué et que ses mains sont affaiblies, je l'épouvanterai, et tout le peuple qui est avec lui s'enfuira. Je frapperai le roi seul,



Strong

Je le surprendrai (Bow') (Radical - Qal) pendant qu’il est fatigué (Yagea`) et que ses mains (Yad) sont affaiblies (Rapheh), je l’épouvanterai (Charad) (Radical - Hifil), et tout le peuple (`am) qui est avec lui s’enfuira (Nuwc) (Radical - Qal). Je frapperai (Nakah) (Radical - Hifil) le roi (Melek) seul,


Comparatif des traductions

2
Je le surprendrai pendant qu'il est fatigué et que ses mains sont affaiblies, je l'épouvanterai, et tout le peuple qui est avec lui s'enfuira. Je frapperai le roi seul,

Martin :

Et je me jetterai sur lui; il est fatigué, et ses mains sont affaiblies, et je l'épouvanterai, tellement que tout le peuple qui est avec lui, s'enfuira, et je frapperai le Roi seulement.

Ostervald :

Et je me jetterai sur lui pendant qu'il est fatigué et que ses mains sont affaiblies; et je l'épouvanterai tellement que tout le peuple qui est avec lui s'enfuira, et je frapperai le roi seul.

Darby :

et j'arriverai sur lui tandis qu'il est fatigué et que ses mains sont faibles, et je l'épouvanterai; et tout le peuple qui est avec lui s'enfuira, et je frapperai le roi seul;

Crampon :

tombant sur lui à l’improviste pendant qu’il est fatigué et que ses mains sont affaiblies, je l’épouvanterai, et tout le peuple qui est avec lui s’enfuira ; je frapperai alors le roi seul,

Lausanne :

et j’arriverai sur lui tandis qu’il est harassé et que ses mains sont lâches, et je l’épouvanterai, et tout le peuple qui est avec lui s’enfuira, et je frapperai le roi seul.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr