Genèse 8 verset 21

Traduction Louis Segond

21
L'Éternel sentit une odeur agréable, et l'Éternel dit en son coeur: Je ne maudirai plus la terre, à cause de l'homme, parce que les pensées du coeur de l'homme sont mauvaises dès sa jeunesse; et je ne frapperai plus tout ce qui est vivant, comme je l'ai fait.



Strong

L’Éternel (Yehovah) sentit (Ruwach) (Radical - Hifil) une odeur (Reyach) agréable (Nichowach ou niychoach), et l’Éternel (Yehovah) dit ('amar) (Radical - Qal) en ('el) son cœur (Leb) : Je ne maudirai (Qalal) (Radical - Piel) plus (Yacaph) (Radical - Hifil) la terre ('adamah), à cause de (`abuwr ou `abur) l’homme ('adam), parce que les pensées (Yetser) du cœur (Leb) de l’homme ('adam) sont mauvaises (Ra`) dès sa jeunesse (Na`uwr ou na`ur et (féminin) ne`urah) ; et je ne frapperai (Nakah) (Radical - Hifil) plus (Yacaph) (Radical - Hifil) tout ce qui est vivant (Chay), comme je l’ai fait (`asah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

21
L'Éternel sentit une odeur agréable, et l'Éternel dit en son coeur: Je ne maudirai plus la terre, à cause de l'homme, parce que les pensées du coeur de l'homme sont mauvaises dès sa jeunesse; et je ne frapperai plus tout ce qui est vivant, comme je l'ai fait.

Martin :

Et l'Eternel flaira une odeur d'apaisement, et dit en son coeur; je ne maudirai plus la terre à l'occasion des hommes, quoique l'imagination du coeur des hommes soit mauvaise dès leur jeunesse; et je ne frapperai plus toute chose vivante, comme j'ai fait.

Ostervald :

Et l'Éternel respira l'agréable odeur, et l'Éternel dit en son cœur: Je ne maudirai plus la terre, à cause de l'homme; car la nature du cœur de l'homme est mauvaise dès sa jeunesse; et je ne frapperai plus tout ce qui vit, comme je l'ai fait.

Darby :

Et l'Éternel flaira une odeur agréable; et l'Éternel dit en son coeur: Je ne maudirai plus de nouveau le sol à cause de l'homme, car l'imagination du coeur de l'homme est mauvaise dès sa jeunesse; et je ne frapperai plus de nouveau tout ce qui est vivant, comme je l'ai fait.

Crampon :

Yahweh sentit une odeur agréable, et Yahweh dit en son cœur : " Je ne maudirai plus désormais la terre à cause de l’homme, parce que les pensées du cœur de l’homme sont mauvaises dès sa jeunesse, et je ne frapperai plus tout être vivant, comme je l’ai fait.

Lausanne :

Et l’Éternel flaira un parfum de bonne odeur ; et l’Éternel dit en son cœur : Je ne maudirai plus désormais le sol à cause de l’homme, quoique le dessein du cœur de l’homme [ne] soit [que] mal dès sa jeunesse, et je ne frapperai plus désormais tout ce qui est vivant, comme je l’ai fait.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr